ENDEFRESITSER R ALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku,Tokyo 141-8501, JapanTel.: (03) 3494-1101ALPINE ELECTRONICS OF
FRSEIT9-ESRadioAlmacenamiento automático deemisoras1 Presione el botón SOURCE para seleccionar elmodo de radio.2 Presione repetidamente el botón BAND
10-ESRDSEstablecimiento del modo delsistema RDS y recepción deemisoras RDSEl sistema de datos radiofónicos (RDS) es unsistema de radioinformación que
FRSEIT11-ESRDSRecepción de emisoras de RDSregionales (locales)1 Mantenga presionado el botón SETUP durante 3segundos por lo menos para activar el modo
12-ESRDSRecepción de información sobre eltráfico durante la reproducción dela cinta o le escucha de la radio1 Presione repetidamente el botón T.INFO h
FRSEIT13-ESCaseteOperación del reproductor de casetesApertura y cierre del visualizadorabatible1 Presione el botón c.El visualizador abatible se abrir
14-ESCaseteReducción de ruido (NR) Dolby B1 Inserte una cinta codificada con Dolby B NR ypresione el botón B NR.El visualizador mostrará la marca &quo
FRSEIT15-ESCaseteEscaneo de programas1 Para reproducir los 10 primeros segundos decada canción de la cinta, presione el botónSCAN. En el visualizador
16-ESCambiador dediscos compactosControl de un cambiador de discoscompactos (opcional)Si ha conectado un cambiador (M-Bus) de 6 discoscompactos Alpine
FRSEIT17-ESCambiador dediscos compactosReproducción repetida de una solacanción o de todo el disco1 Presione el botón F para que se ilumine elindicado
18-ES8 Botón g DNModo de la radio: Botón de búsqueda(descendente)Modo cambiador de CD: Presiónelo para volveral principio de la canción actual.Modo de
1-ESESPAÑOLÍndiceManual de instruccionesADVERTENCIAADVERTENCIA ... 2PRUDENCIA ...
19-ESReemplazo de las pilasPilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño"AAA" o equivalentes.1 Abertura de la tapa de las pilasPresione la
20-ESInformaciónCDEl cambiador de discos compactos no funciona.• Se encuentra a más de +50°C (+120°F) de temperatura.- Deje que se enfríe la temperatu
21-ESIndicaciones para el cambiador dediscos compactos• Se ha activado el circuito protector debido a la altatemperatura.- El indicador desaparecerá c
22-ESUbicación y conexionesAntes de instalar o conectar la unidad, leaatentamente lo siguiente y las páginas 2 y 3 deeste manual para emplearla adecua
23-ESUbicaciónPasadorPrecauciónCuando instale esta unidad en su automóvil, noextraiga el panel delantero desmontable.Si extrae el panel delantero desm
24-ES+,-.~)(/:$&68RchSig GndLchData GroundData BusBatteryShield GroundlgnitionPower Supply Ground%!#"A359742;1Ubicación y conexionesLlave dec
25-ES1 Receptáculo de la antenaConéctelo al convertidor de enchufe de antena ISOsuministrado.2 Cable de entrada de interrupción audio(Rosa/Negro)Conec
2-ESADVERTENCIAADVERTENCIAEste símbolo indica que las instruccionesson importantes. De no tenerse en cuenta,podría ocasionarse heridas graves o muerte
FRSEIT3-ESFlojedad de la cintaAntes de insertar el casete en la unidad, compruebe ycerciórese de que la cinta del mismo no esté floja. Unacinta floja
4-ESBásicaExtracción del panel frontal1 Presione el botón POWER (alimentación)durante más de 3 segundos para desactivar laalimentación.2 Presione el b
FRSEIT5-ESBásicaAjuste del ángulo de la consolaEl visualizador extraíble podrá ajustarse en 3ángulos diferentes según prefiera el usuario.1 Para ajust
6-ESBásicaAjuste del control de gravesPuede cambiar el énfasis de la frecuencia degraves para crear el tono que prefiera.1 Presione el botón BASS C. p
FRSEIT7-ESBásicaAjuste del control de agudosPuede cambiar el énfasis de la frecuencia deagudos crear el tono que prefiera.1 Presione el botón TREBLE C
8-ESRadioSintonía manual1 Presione el botón SOURCE hasta que en elvisualizador aparezca una frecuencia de radio.2 Presione repetidamente el botón BAND
Comments to this Manuals