RALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanTel.: (03) 3494-1101ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.1
10DeutschInhaltCD-Player/Wechsler(Option)88/ 89 ... CD- Player/Wechsler-Wiedergabe90/ 91 ...
100CD-Player/Wechsler (Option)DeutschBedienung eines CD-WechslersWenn ein optionaler Alpine CD-Wechsler (6-oder 12-CD-Magazin) am IVA-M700R/CVA-1005R
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska101Premere il tasto SOURCE per visualizzare ilm
102CD-Player/Wechsler (Option)DeutschWenn ein CD-Wechsler mit 12-CD-Magazinangeschlossen ist:Die CDs Nr. 1 bis 6 werden wie bei einem CD-Wechsler mit
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska103Quando è collegato un cambiatore CD da 12dis
104DeutschNavigationssystem(Option)Bedienung einesNavigationssystemsWenn ein optionales Alpine Navigationssystemam IVA-M700R/CVA-1005R angeschlossen i
105Uso del sistema dinavigazione (opzionale)Manövrering avnavigeringssystem (tillval)SvenskaItalianoControllo del sistema dinavigazioneSe un sistema d
106Zusätzliche Geräte(Option)DeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.12Drehen Sie am Drehschalter, um "AUX
107Uso di apparecchiausiliari (opzionali)Manövrering avextra enhet (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princip
108Klangprozessor(Option)DeutschAuswählen eines Equa-lizer-PresetsWenn ein optionaler Alpine Equalizer am IVA-M700R/CVA-1005R angeschlossen ist, kannd
109Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoSelezione delleequalizzazionipreselezionate infabbricaSe u
11Italiano SvenskaIndice InnehållManövrering av CD-spelare/CD-växlare(tillval)...Ljudåtergivning från ansluten CD-spelareeller CD-växlare...
110Klangprozessor(Option)DeutschNach Auswählen des gewünschten Presetsdrücken Sie die Taste FUNC (RETURN).Die Klangprozessorliste ist nun wieder auf d
111Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoQuando si è selezionata la curva caratteristicadesiderata,
112Klangprozessor(Option)DeutschProgrammieren eigenerEqualizer-EinstellungenSie können auch eigene Equalizer-Kennlinieneinstellen. Gehen Sie hierzu wi
113Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoCreazione di curvecaratteristicheequalizzatore personaliSi
114Klangprozessor(Option)DeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 4 (A.PROC).Die Klangprozess
115Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi
116Klangprozessor(Option)DeutschRufen Sie die Surround-Anzeige auf, unddrücken Sie dann eine der Funktionstasten von2 (STADIUM) bis 6 (HALL) (jedoch n
117Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione dei livellisurround e del tempo diritardo surr
118DeutschKlangprozessor(Option)Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 4 (A.PROC), um dieKlangproz
119Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi
12VorsichtsmaßnahmenDeutschTemperaturVergewissern Sie sich vor dem Einschalten desGerätes, daß die Temperatur in der Fahrgast-zelle zwischen +45 °C un
120DeutschKlangprozessor(Option)Nach Auswählen des gewünschten Presetsdrücken Sie die Taste FUNC (RETURN).Die Klangprozessorliste ist nun wieder auf d
121Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoQuando si è selezionato il modo DHEdesiderato, premere il
122DeutschKlangprozessor(Option)Einstellen von DHE Powerund DHE FineDHE Power verstärkt den DHE-Effekt und DHEFine bewirkt eine nuancierte Feinabstimm
123Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoAttivare il modo DHE, quindi premere uno deitasti di funzi
124DeutschKlangprozessor(Option)Auswählen eines BBE-ModusDer BBE (Barcus Berry Electronics)-Surround-Prozessor dient zur Wiederherstellung desnatürlic
125Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoSelezione del modo BBEIl processore surround BBE (Barcus B
126DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die BBE-Anzeige auf (siehe dievorherige Seite), und drücken Sie dann dieFunktionstaste von 2 (MODE1) bis 4(M
127Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoAttivare il modo BBE (vedere la paginaprecedente), quindi
128DeutschKlangprozessor(Option)Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 4 (A.PROC). DieKlangprozess
129Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi
13Precauzioni Att observeraItaliano SvenskaTemperaturaAssicurarsi che la temperatura all'interno delveicolo sia compresa tra +45°C e 0°C prima di
130DeutschKlangprozessor(Option)Ändern einerHörpositionseinstellungRufen Sie die L.P.S.-Anzeige auf, und wählenSie dann das zu bearbeitende Programm,
131Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione dellaposizione di ascoltoAttivare il modo LPS
132DeutschKlangprozessor(Option)(Fortsetzung folgt)Einstellen desZeitkorrekturwertsDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildsc
133Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione del valoredi correzione dei tempiPremere il ta
134DeutschKlangprozessor(Option)Drehen Sie den Drehschalter nach rechts oderlinks, um den Zeitkorrekturwert wunschgemäßzu erhöhen oder zu erniedrigen.
135Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoGirare il codificatore rotante in senso orario oantiorario
136DeutschKlangprozessor(Option)Einstellen derTrennfrequenz bei einer2-Weg-WeicheWenn eine oder zwei optionale Alpine-Kanalweichen (Divider) PRA-H400a
137Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoTryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Premere il
138DeutschKlangprozessor(Option)6↑↓↑↓Drücken Sie auf den Drehschalter, um denKanal (Frequenzbereich) zu wählen, dereingestellt werden soll.Bei jeder B
139Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItaliano↓↑↓↑Tryck lämpligt antal gånger påflerfunktionsratten för
14VorsichtsmaßnahmenDeutschEinbauortWählen Sie einen Einbauort, der dem Monitor/Receiver IVA-M700R/CVA-1005R Schutz bietetvor:• direkter Sonneneinstra
140DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die Divider-Anzeige auf, und drückenSie dann die Taste FUNC (RETURN)mindestens 2 Sekunden lang.Die Divider-E
141Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItaliano↑↓↓↑↑↓Tenere premuto il tasto FUNC (RETURN) peralmeno due
142DeutschKlangprozessor(Option)Drehen Sie den Drehschalter nach rechts oderlinks, um den Pegel zu erhöhen oder zuerniedrigen.4Drücken Sie nach der Ei
143Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoVrid flerfunktionsratten medsols eller motsolsför att höja
144DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die Divider-Anzeige auf, und drückenSie dann die Taste FUNC (RETURN)mindestens 2 Sekunden lang.Die Divider-E
145Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione dellacorrezione dei tempi perun sistema diffus
146DeutschKlangprozessor(Option)Drehen Sie den Drehschalter nach rechts oderlinks, um den Zeitkorrekturwert zu erhöhen oderzu erniedrigen.4Drücken Sie
147Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoGirare il codificatore rotante in senso orario oantiorario
148DeutschKlangprozessor(Option)Speichern vonWeicheneinstellungenSie können die für die Weiche(n)vorgenommenen Einstellungen als Programmspeichern.Ruf
149Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoUtför först önskade inställningar förkanaluppdelaren/kanal
15Precauzioni Att observeraItaliano SvenskaAngående monteringsplatsSe till att bilstereon IVA-M700R/CVA-1005R(monitor/mottagare) inte utsätts för:• Di
150DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die Divider-Anzeige auf.Drücken Sie die Funktionstaste (1 (P.SET1)bis 4 (P.SET4)) in der die gewünschtenWeic
151Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoVisualizzare la schermata del modo separatore.Premere il t
152DeutschKlangprozessor(Option)Abrufen vonEinstellungen in eineroptionalen WeicheWenn eine optionale Alpine-Kanalweiche (z.B.PXA-H600) angeschlossen
153Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto 4 (A.PROC).Appare la lista dei processori
154DeutschKlangprozessor(Option)Wählen Sie eines der werkseitigen Presets undändern Sie dessen Einstellungenwunschgemäß. Rufen Sie danach dieKlangproz
155Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoSelezionare una delle curve caratteristichepreselezionate
156DeutschKlangprozessor(Option)Abrufen gespeicherterEinstellungenAktivieren Sie die gewünschte Betriebsart(DHE, BBE, Surround, Zeitkorrektur oderEqua
157Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoAttivare il modo desiderato, DHE, BBE,surround, correzione
158Andere nützlicheFunktionenDeutsch1234 2 31INTLZAnzeigen desSpektrumanalysatorsDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschi
159ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoVisning avspektralanalysator (SPE.ANA.)Tryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Tryck på 6 (INTLZ).
16DeutschDrücken Sie den PWR-Schalter am Gerät, umes einzuschalten.1Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste, um denMonitor zu öffnen. Das Gerät erzeugt dreiS
160Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie Taste 4 (A.PROC), um dieKlangprozessorliste auf dem Bildschirmanzuzeigen.Drücken Sie die SOURCE-Taste.
161ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto 4 (A.PROC). Appare la listadei processori audio.Premere il tasto SOURCE. Appare lascherma
162Andere nützlicheFunktionenDeutsch(Fortsetzung folgt)26 34Benennen von CDsSie können maximal 120 CDs benennen.Drehen Sie den Zündschlüssel, unmittel
163ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItaliano(continua) (forts.)Namngivning av CD-skivorUpp till 120 CD-titlar (max.) kan lagras i minnet.Stäng inte av
164Andere nützlicheFunktionenDeutschFühren Sie Schritte 3 und 4 wiederholt aus,bis alle Zeichen des Namens eingegeben sind.Sie können maximal 12 Zeich
165ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoRipetere i punti 3 e 4 per inserire il resto deicaratteri. Si possono inserire fino a 12 caratteriper il t
166Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen des Subwoofer-Pegels (bei Verwendungeines Subwoofers mitanderen Lautsprechern)Drehen Sie den Zündschlüs
167ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoRegolazione del livellodel subwoofer (quando ilsubwoofer è usato conaltri diffusori)Subito dopo avere inse
168Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie wiederholt auf den Drehschalter,um "SUB W." zu wählen. Bei jeder Betätigungwird nach folgend
169ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere ripetutamente il codificatore rotanteper selezionare "SUB W.". A ciascunapressione il mo
17Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTryck på strömbrytaren PWR på bilstereon föratt slå på strömmen.Tryck på OPEN/CLOSE för
170Andere nützlicheFunktionenDeutschUmkehren derSubwoofer-PhaseDie Phasenumkehrung können Sie verwenden,wenn Sie einen Klangprozessor, einen Verstärke
171ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoCommutazione dellafaseUtilizzare la funzione di commutazione della fasedopo aver collegato un processore a
172Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen der Tonstumm-schaltungsfunktion fürUnterbrechung durch einexternes GerätWenn ein Alpine Ai-NET-Unterbre
173ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoImpostazione del mododi interruzione dispositivoesternoSe una cassa di interruzione Ai-NET Alpine(NVE-K200
174Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken SieTaste 1 (OFF), um die Funktionauszuschalten.Bei ausgeschalteter Stummschaltungs-funktion (OFF):Die Laut
175ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto 1 (OFF) per disattivare ilmodo di silenziamento.Con il modo di silenziamento disattivato:
176Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen derUnterbrechungssymbol-Einblendfunktion (IN-INT)Sie können das Gerät so einstellen, daß eseine Unterbr
177ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto 1 (TEL).Quando un dispositivo esterno (telefono), inviail segnale di interruzione, l&apos
178Andere nützlicheFunktionenDeutsch4 2 531Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die In
179ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoInställning av volymnivåför röstvägledning (MIXLEVEL)Medan ett Alpine navigeringssystem är anslutet tillIV
18DeutschDrücken Sie nun auf den Drehschalter, um dengewählten Punkt aufzurufen. Die Radio-Anzeigeerscheint dabei auf dem Bildschirm.Hinweis: Wenn in
180Andere nützlicheFunktionenDeutsch24 531Einstellen derBaßfrequenzDrehen Sie den Zündschlüssel, unmittelbarnachdem Sie Namen eingegeben oder dieEinst
181ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoStälla in basfrekvensenStäng inte av tändningen (med nyckeln)omedelbart efter det att du har skrivit in ti
182Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen der VISUAL-FunktionFür direkten Zugriff auf Bildschirmanzeigenkönnen Sie bei der VISUAL-Funktion dieEin
183ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoInställning av snabb-visningsläge (VISUAL)Ställ in något av snabbvisningslägena NAV.eller V. SEL för att s
184Andere nützlicheFunktionenDeutsch12 3Umschalten auf einenFondmonitorWenn am IVA-M700R/CVA-1005R einFondmonitor und ein Navigationssystemangeschloss
185ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoBildval på bakrebildskärm (AUX OUT)Efter att en bildskärm monterats vid fordonetsbaksäte och denna tillsam
186Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialis
187ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Visualizzazione dell'oraSubito dopo av
188Andere nützlicheFunktionenDeutsch1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialisierungsmodus-Anzeige erscheint.2Drehen Sie am Drehschalter und wählen Si
189ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTryck på 6 (INTLZ).Initialiseringsmenyn visas på bildskärmen.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare la schermat
19Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTryck på flerfunktionsratten för att verkställa detgjorda valet. Radiomottagningsmenyn
190Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie nach dem Stellen der Uhr dieTaste FUNC (RETURN).Das Hauptmenü erscheint wieder auf demBildschirm.Hinwe
191ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto FUNC (RETURN) dopo averregolato l'orologio.Appare di nuovo la schermata di menuprinc
192Andere nützlicheFunktionenDeutsch4Drücken Sie Taste 2 (ON), um die Uhr aufSommerzeit zu stellen.Die Uhrzeit wird um eine Stunde vorgestellt.Zum Zur
193ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTryck på 2 (ON) för att koppla in läget förvisning av sommartid.Tiden ställs fram en timme.Tryck på 1 (OFF
194Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialisi
195ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare la scherm
196Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialis
197ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Premere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi
198Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialisi
199ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare la scherm
2DeutschVorsichtsmaß-nahmenDas Ausrufezeichen in einemgleichseitigen Dreieck mit der Be-schriftung "WARNUNG" soll denBenutzer auf das Vorhan
20DeutschGrundlegendeBedienungRücksetzen des SystemsNach dem Einbau bzw. Ab- undWiederanklemmen des IVA-M700R/CVA-1005R sollte das Gerät rückgesetzt w
200Andere nützlicheFunktionenDeutsch42 5132134Drücken Sie Taste 1 (; DARK), um das Bild dunklerzu machen, oder Taste 3 (LIGHT :), um es heller zumache
201ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoLjusinställning påbildskärmen (BRIGHT)Stäng inte av tändningen (med nyckeln) omedelbartefter det att du ha
202Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen der BildtönungDer Farbton des Monitorbilds kann nureingestellt werden, wenn als SignalquelleNavigation,
203ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoRegolazione del la tintadell'immagineLa regolazione della tinta può essere eseguitasolo nei modi di n
204Andere nützlicheFunktionenDeutsch2311Rufen Sie die DISPLAY-Anzeige auf undwählen Sie dann mit dem Drehschalter"COLOR", um die Farben-Eins
205ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoFärginställning påbildskärmen (COLOR)Färginställning kan endast ske förnavigeringsbild, bild i läget AUX1
206Andere nützlicheFunktionenDeutschBeleuchtungsschaltungWenn die Beleuchtungsschaltung auf AUTOeingestellt ist, wird die Beleuchtung des IVA-M700R/CV
207ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoInställning avavbländningsläge(DIMMER)Efter inställning av avbländningsläget AUTO förautomatisk avbländnin
208Andere nützlicheFunktionenDeutschÄndern desBildhintergrundsSie können eines von 12 vorprogrammiertenBildhintergrund-Presets (Textur/Farbe) wählen.G
209ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoVal av bakgrundsmönster/bakgrundsfärg (B.GNDTEXTURE/B.GND COLOR)Det är möjligt att välja mellan 12 olikafa
21Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringAnvändning avstöldskyddetEtt stöldskydd följer med bilstereon IVA-M700R/CVA-1005R.Sätt
210Andere nützlicheFunktionenDeutsch14 23AutomatischerBildhintergrundwechselBei aktiviertem automatischemBildhintergrundwechsel wird bei jedemerneuten
211ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoIn/urkoppling avautomatisk ändring avbakgrund (AUTO B.GND)Efter inkoppling av automatisk ändring avbakgrun
212Andere nützlicheFunktionenDeutsch1Drücken Sie, während eine AUX-oder NAVI-Quelle gewählt ist, die DISP.Taste mindestens2 Sekunden lang.Bei jeder Ta
213ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTenere premuto il tasto DISP. per almeno 2secondi in modo AUX o NAVI.A ciascuna pressione il modo di visua
214Andere nützlicheFunktionenDeutsch1Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.Zum Wählen des Tons einer anderen Quelle
215ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Per cambiare solo la parte audio mentre sig
216Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)Deutsch1Öffnen des BatteriefachdeckelsDrücken Sie auf den Deckel, und schieben Sieihn
217Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaAprire il cop
218Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschMontage einesFernbedienungshalters• Wenn sich die Fernbedienung im Halterbefin
219Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaInstallazione
22DeutschGrundlegendeBedienungAusfahren des MonitorsHinweis: Das IVA-M700R/CVA-1005R ist einPräzisionsgerät.Damit Sie über Jahre hinweg Freudean Ihrem
220Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschGrundlegende Funktionen1 Fernbedienungs-Signalgeber2 Signalgeberanzeige3 Drehs
221Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaModo basilare
222Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschSOURCEVOICEBANDPOWERV.SELDISCCHGDEFEATZOOMMUTEDISPMENULISTRETURNVOLDNVOLUPA.PR
223Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaModo lettore/
224Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)Deutsch1 ←/→ Taste• Wenn das Hauptmenü aufgerufen ist:Wird nach Drücken der A.PROC-Ta
225Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano Svenska1 Tasto ←/→•
226Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)Deutsch1 Joystick/ENT-TasteKippen des Joysticks ermöglicht Auswählen vonMenüpunkten u
227Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano Svenska1 Joystick/Ta
228Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschWas ist eine MD (MiniDisc)?Das kleine, kompakte und leicht zuhandhabende MD-Ge
229Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaCura dei disc
23Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringPremere il tasto OPEN/CLOSE.L'apparecchio emette 3 segnali acustici esolleva autom
230DeutschFalls beim Betrieb ein Problem auftreten sollte,prüfen Sie bitte zunächst die in der untenabgedruckten Übersicht aufgeführten Punkte,die Ihn
231SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningModi comuniCausa e rimedioSe si verifica un problema, controllare con levoci della seguente lista. Ques
232DeutschIm ProblemfallUrsache und LösungSymptom/Sintomo/SymptomKeine Bildschirmanzeige.Non appare nullasullo schermo./Ingen bild visas påbildskärmen
233SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningOrsak och åtgärd• Ljusstyrkan är inställd på minimal nivå.— Ställ in ljusstyrkan.• Temperaturen i ford
234DeutschIm ProblemfallRadio-BetriebSymptom/Sintomo/SymptomKein Empfang/Non è possibile ricevere lestazioni radio./Ingen station kan tas emot.• Anten
235SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningModo radio• Antenna assente o collegamento aperto nel cavo.— Assicurarsi che l'antenna sia collega
236DeutschIm ProblemfallMD-Player-Betrieb (nur IVA-M700R)Ursache und LösungSymptom/Sintomo/Symptom• Es war bereits eine MD eingelegt.— Die andere MD v
237SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningFel vid MD-uppspelning(gäller endast IVA-M700R)Orsak och åtgärd• En annan MD-skiva är redan isatt.— Ta
238DeutschIm ProblemfallUrsache und LösungAnzeige/Indicazione/IndikeringNO DISC• Keine MD eingelegt.— Eine MD einlegen.Fehleranzeigen für MD-Player (n
239SvenskaItalianoOrsak och åtgärd• MD-facket är tomt.— Sätt i en MD-skiva.Felindikeringar för MD-spelare(gäller endast IVA-M700R)• Ingenting finns in
24DeutschGrundlegendeBedienung1Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste.Das Gerät erzeugt zur Bestätigung 3,Signaltöne, und der Monitor fährt automatischein.H
240DeutschIm ProblemfallUrsache und LösungAnzeige/Indicazione/IndikeringHIGH-TEMP• Zu hohe Temperatur in der Fahrgastzelle— Warten, bis die Fahrgastze
241SvenskaItalianoFelindikeringar för CD-växlare (tillval)• La temperatura all'interno del veicolo ètroppo alta.— Attendere che la temperatura al
242Deutsch/Italiano/SvenskaTechnische DatenDeutschMONITOR-TEILBildschirmgröße/Dimensioni schermo/Bildskärmsstorlek...
243Dati tecnici Tekniska dataSvenskaItalianoSEZIONE MONITOR... 6,5"...
244Deutsch/Italiano/SvenskaTechnische DatenDeutschMD-PLAYER-TEIL(nur IVA-M700R)Rauschabstand/Rapporto segnale/rumore/Signalbrusförhållande ...
245Dati tecnici Tekniska dataSvenskaItalianoSEZIONE LETTORE MD (solo IVA-M700R)... 90 dB
246Deutsch/Italiano/SvenskaTechnische DatenDeutschGEHÄUSEABMESSUNGEN (Monitor-Teil)Breite/Larghezza/Bredd...
247Dati tecnici Tekniska dataSvenskaItalianoDIMENSIONI TELAIO (sezione monitor)... 178 mm...
25Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringPremere il tasto OPEN/CLOSE.L'apparecchio emette 3 segnali acustici eabbassa autom
26DeutschDrücken Sie den PWR-Schalter, um das Geräteinzuschalten.Die Anfangsanzeige erscheint dabeiautomatisch auf dem Monitor.Hinweis: Sie können das
27Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTryck på strömbrytaren PWR för att slå påströmmen till bilstereon.Öppningsbilden visas
28DeutschGrundlegendeBedienungHalten Sie die OPEN/CLOSE-Taste beimAusfahren des Monitors mindestens 2Sekunden lang gedrückt. Bei jeder folgendenTasten
29Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTenere premuto il tasto OPEN/CLOSE peralmeno 2 secondi mentre il monitor vienesollevato
3Att observeraPrecauzioniItaliano SvenskaNON SMONTARE O MODIFICARE.Tale azione può causare incidenti,incendi o scosse elettriche.TENERE LE PARTI PICCO
30DeutschGrundlegendeBedienungDrücken Sie wiederholt auf den Drehschalter,bis die gewünschte Einstellfunktion aufgerufenist. Bei jeder Schalterbetätig
31Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringRegolazione di volume/bassi/acuti/bilanciamento/faderInställning av volym/bas/diskant/b
32DeutschGrundlegendeBedienungEin- und Ausschalten derLoudness-FunktionBei aktivierter Loudness-Funktion werden dietiefen und hohen Frequenzen bei nie
33Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringAttivazione edisattivazione dellasonoritàLa funzione di sonorità introduce una speciale
34DeutschGrundlegendeBedienungAngleichen derQuellensignalpegelWenn der Unterschied zwischen MD- undUKW-Lautstärke zu groß ist, korrigieren Sieden UKW-
35Italiano SvenskaTryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Tryck på 6 (INTLZ).Initialiseringsmenyn visas på bildskärmen.Vrid på flerfunktionsra
36RadioDeutsch1Drehen Sie am Drehschalter, um den unten imMenü aufgeführten Punkt "RADIO" zu wählen,und drücken Sie dann auf den Drehschalte
37Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaVrid på flerfunktionsratten för att bläddra frammenyn längst ner och välj läget RADIO. Tryckdäref
38RadioDeutschSuchlaufabstimmungFür die Suchlaufabstimmung können Sie einevon zwei Betriebsarten wählen:• Fernsender-Betriebsart ("DX SEEK"
39Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaAutomatiskstationssökningDet är möjligt att välja mellan två olika lägen,DX och Local, för automa
4DeutschVorsichtsmaß-nahmenDas Ausrufezeichen in einemgleichseitigen Dreieck mit der Be-schriftung "WARNUNG" soll denBenutzer auf das Vorhan
40RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die Taste 4(MONO) erneut. "STEREO" verschwindet, undder Sender wird nun mono empfangen.Zum Zurüc
41Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaTryck på 4 (MONO) under pågåenderadiomottagning. Indikeringen STEREOslocknar och enkanalig mottag
42RadioDeutschStellen Sie den zu speichernden Sendermanuell oder per Suchlauf ein.Drücken Sie die Taste FUNC (PAGE 1/2).Halten Sie eine der Funktionst
43Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaSintonizzare la stazione radio che si desideramemorizzare nella memoria di preselezioneusando la
44RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die BAND-Taste,um den gewünschten Empfangsbereich zuwählen.12A.MEMODrücken Sie Taste 6 (A.MEMO).Der Tuner
45Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaPremere il tasto BAND in modo radio perselezionare la banda radio desiderata.Premere il tasto 6 (
46RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die BAND-Taste,um den gewünschten Empfangsbereich zuwählen.Bei jeder Tastenbetätigung wird zum jeweilsnäch
47Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaPremere il tasto BAND in modo radio perselezionare la banda radio desiderata.A ciascuna pressione
48RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die BAND-Taste,um den gewünschten Empfangsbereich zuwählen.1Drücken Sie Taste 5 (T.V.R.S.), um aufT.V.R.S.
49Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaPremere il tasto BAND in modo radio perselezionare la banda radio desiderata.Premere il tasto 5 (
5Att observeraPrecauzioniItaliano SvenskaNON ALZARE ECCESSIVAMENTEIL VOLUME. Tenere il volume ad unlivello che permetta di udire i rumoriesterni duran
50EnglishRDSDeutschEin- und Ausschalten derAF-Funktion (Alternativ-Frequenzen)RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, dassich des 57 kHz Zwischenträg
51Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaAttivazione edisattivazione di AF(frequenze alternative)RDS (sistema dati radio) è un sistema dii
52EnglishRDSDeutschDrücken Sie die Taste FUNC (RETURN) oderRDS, um auf Radio-Betrieb zurückzuschalten.Hinweis: Sie können die RDS-Einstellanzeige(Info
53Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto FUNC (RETURN) o RDS pertornare al modo radio.Nota: Per visualizzare la schermata
54EnglishRDSDeutschDrücken Sie bei UKW-Empfang (FM) dieSOURCE-Taste.Das Hauptmenü ist nun auf dem Bildschirm zusehen.Empfangen von RDS-Regionalsendern
55Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto SOURCE in modo radio FM.Appare la schermata di menu principale.Ricezione di staz
56EnglishRDSDeutschEmpfangen vonVerkehrsinformationDrücken Sie die RDS-Taste.Die RDS-Einstellanzeige ist nun auf demBildschirm zu sehen.1Drücken Sie T
57Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaRicezione di informazionisul trafficoPremere il tasto RDS.Appare la schermata di impostazione RDS
58EnglishRDSDeutschHinweise: • Wenn die Verkehrsfunk-Signalstärke beim Empfang einerDurchsage unter denMindestpegel abfällt, verbleibtdas Gerät etwa 7
59Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaNote: • Se il segnale della trasmissione delbollettino sul traffico scende al di sottodi un certo
6DeutschVorsichtsmaß-nahmenLÜFTUNGSSCHLITZE UND KÜHLKÖRPERNICHT BLOCKIEREN. Dies kann einenWärmestau im Gerät verursachen undeinen Brand zur Folge hab
60EnglishRDSDeutschAbstimmung nachProgrammtyp (PTY-Funktion)1Drücken Sie die RDS-Taste.Die RDS-Einstellanzeige erscheint auf demBildschirm.2Drücken Si
61Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaSintonia PTY (tipo diprogramma)Premere il tasto RDS.Appare la schermata di impostazione RDS.Preme
62EnglishRDSDeutsch4Drücken Sie nach dem Auswählen desProgrammtyps innerhalb von 5 Sekunden Taste5 (PTY), um nach einem Sender zu suchen,der ein entsp
63Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto 5 (PTY) entro 5 secondi dallaselezione del tipo di programma per iniziare larice
64EnglishRDSDeutschEmpfangen vonVerkehrsinformationbeim Hören einer MD/CDDrücken Sie die RDS-Taste. Die RDS-Einstellanzeige erscheint auf dem Bildschi
65Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaRicezione di informazionisul traffico durantel'ascolto di MD/CDPremere il tasto RDS. Appare
66EnglishRDSDeutschZum Auswählen des gewünschtenVerkehrsfunksenders rufen Sie zunächst dieRadio-Anzeige auf und wählen den Senderdann mit Taste 1 (g)
67Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPer selezionare la stazioni con bollettini sultraffico desiderata, visualizzare prima laschermata
68EnglishRDSDeutschRundfunkempfang mitPTY-PrioritätDiese Funktion erlaubt es Ihnen, einenbestimmten Programmtyp wie Musikrichtung,Nachrichten usw. vor
69Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPTY (tipo di programma)prioritarioQuesta funzione permette di preselezionare untipo di programma
7Att observeraPrecauzioniItaliano SvenskaNON BLOCCARE LE FESSURE O IPANNELLI DI IRRADIAZIONE.Bloccandoli si può causare unsurriscaldamento interno del
70EnglishRDSDeutschDrücken Sie innerhalb von 5 Sekunden Taste1 (; BACK) oder 2 (NEXT :), um dengewünschten Programmtyp auszuwählen.Drücken Sie danach
71Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)entro 5 secondi per selezionare il tipo diprogramma desid
72EnglishRDSDeutschEin- und Ausschalten derNotfallalarmanzeigeDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Tas
73Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare
74EnglishRDSDeutschStellen Sie einen Sender ein, derTextnachrichten sendet.12Drücken Sie die R. TEXT-Taste mindestens 2Sekunden lang, um den Textnachr
75Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaSintonizzare una stazione radio che trasmettemessaggi di testo.Tenere premuto il tasto R.TEXT per
76MD-PlayerDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Abspielen einer Mini-Disc (MD)Das IVA-M700R ist mit einem e
77Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere il tasto SOURCE. Appare il menuprincipale.Girare il codificatore rotante e selezio
78MD-PlayerDeutschZum Auswerfen der MD drücken Sie dieAuswurftaste (c).(Wenn Sie einen optionalenMD-Player verwenden, drücken Sie dieAuswurftaste am M
79Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelareTryck på utmatningsknappen c för att ta ut MD-skivan. (Tryck på utmatningsknappen på denan
8DeutschInhaltSeite/Pagina/Sida2/ 3 ... VorsichtsmaßnahmenGrundlegende Bedienung20/ 21 ...
80MD-PlayerDeutsch1Zum Zurückspringen an den Anfang desaktuellen Titels tippen Sie Taste 1 (g) kurzan. Um einen davorliegenden Titel anzufahren,tippen
81Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere momentaneamente il tasto 1 (g)una volta per tornare all'inizio del brano attu
82MD-PlayerDeutschZum wiederholten Abspielen des aktuellenTitels drücken Sie Taste 4 (REPEAT)."REPEAT" wird angezeigt, und der Titel wirdmeh
83Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere il tasto 4 (REPEAT) per riprodurreripetutamente il brano in fase di ascolto. Appar
84MD-PlayerDeutschDrücken Sie beim Abspielen einer MDwiederholt Taste 6 (SCROLL).Bei jeder Tastenbetätigung wird zwischen MD-Name und Titelname umgesc
85Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere ripetutamente il tasto 6 (SCROLL)durante la riproduzione di un MD.A ciascuna press
86MD-PlayerDeutsch1Drücken Sie bei MD-Player-Betrieb die LIST-Taste.Die Liste mit den Titelnamen erscheint auf demBildschirm.Anzeigen derTitelnamensli
87Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere il tasto LIST nel modo di lettore MD.La lista dei titoli di pista appare sullo sch
88CD-Player/Wechsler (Option)DeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste, um dasHauptmenü anzuzeigen.1Drehen Sie am Drehschalter, um den CD-Eingang zu wählen.
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska89Ljudåtergivning frånansluten CD-spelareeller
9Italiano SvenskaIndice Innehåll... PrecauzioniFunzionamento basilare...
90CD-Player/Wechsler (Option)Deutsch11Für schnellen Vor- bzw. Rücklauf halten SieTaste 3 (f) bzw. 1 (g) gedrückt, bisder gewünschte Titelabschnitt err
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska91Snabbuppspelningframåt/bakåtTenere premuto il
92CD-Player/Wechsler (Option)Deutsch1Drücken Sie, während der gewünschte Titelspielt, Taste 4 (REPEAT). Der Titel wirddanach wiederholt, bis Sie dieWi
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska93Tryck på 4 (REPEAT) för att koppla inrepetera
94CD-Player/Wechsler (Option)Deutsch1Drücken Sie bei CD-Betrieb Taste 5 (M.I.X.).Die Titel der CD werden nun in zufälligerReihenfolge jeweils einmal w
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska95Tryck på 5 (M.I.X.) medan CD-menyn visas påbi
96CD-Player/Wechsler (Option)DeutschAnzeigen von CD-Namen/CD-TextWenn Sie Ihre CDs benannt haben, können Siedie CD-Namen auf dem Bildschirm anzeigen.E
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska97Visualizzazione escorrimento di titoli/testo
98CD-Player/Wechsler (Option)DeutschDrücken Sie bei CD-Wechsler-Betrieb die LIST-Taste.Die Liste der CD-Namen erscheint auf demBildschirm.1Drehen Sie
Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska99Premere il tasto LIST nel modo di cambiatoreC
Comments to this Manuals