Alpine CVA-1005R User Manual Page 1

Browse online or download User Manual for Car video systems Alpine CVA-1005R. IVA-M700R/ CVA-1005R

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 247
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 47 81
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles De Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (Y)
68P21523Y73-B
Yamagata Printing Co.,
Ltd.
2-6-34, Takashima,
Nishi-ku, Yokohama,
Kanagawa, Japan
SERIENNUMMER/NUMERO DI SERIE/SERIENUMMER:
DATUM DES EINBAUS/DATA DI INSTALLAZIONE/MONTERINGSDATUM:
EINBAU AUSGEFÜHRT VON/TECNICO INSTALLATORE/
MONTERINGSANSVARIG:
KAUFORT/LUOGO DI ACQUISTO/INKÖPSSTÄLLE:
R
Mobile Media Station
IVA-M700R/
CVA-1005R
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte auf-
merksam durch, damit Sie die hervorragende
Leistung und die zahlreichen Funktionen dieses
Gerätes voll nutzen können. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme
gut auf.
LIBRETTO DELLE ISTRUZIONI
Leggere questo manuale per poter sfruttare al
massimo le eccezionali prestazioni e funzioni di
questo apparecchio e conservare il manuale per
riferimenti futuri.
BRUKSANVISNING
Läs igenom den här bruksanvisningen för att få så
stor glädje som möjligt av utrustningens utmärkta
prestanda och egenskaper, och bevara sedan
bruksanvisningen för framtida bruk.
(IVA-M700R)
40W × 4
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 246 247

Summary of Contents

Page 1 - CVA-1005R

RALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, JapanTel.: (03) 3494-1101ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.1

Page 2 - Vorsichtsmaß

10DeutschInhaltCD-Player/Wechsler(Option)88/ 89 ... CD- Player/Wechsler-Wiedergabe90/ 91 ...

Page 3 - Precauzioni

100CD-Player/Wechsler (Option)DeutschBedienung eines CD-WechslersWenn ein optionaler Alpine CD-Wechsler (6-oder 12-CD-Magazin) am IVA-M700R/CVA-1005R

Page 4

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska101Premere il tasto SOURCE per visualizzare ilm

Page 5

102CD-Player/Wechsler (Option)DeutschWenn ein CD-Wechsler mit 12-CD-Magazinangeschlossen ist:Die CDs Nr. 1 bis 6 werden wie bei einem CD-Wechsler mit

Page 6 - VORSICHT

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska103Quando è collegato un cambiatore CD da 12dis

Page 7

104DeutschNavigationssystem(Option)Bedienung einesNavigationssystemsWenn ein optionales Alpine Navigationssystemam IVA-M700R/CVA-1005R angeschlossen i

Page 8

105Uso del sistema dinavigazione (opzionale)Manövrering avnavigeringssystem (tillval)SvenskaItalianoControllo del sistema dinavigazioneSe un sistema d

Page 9

106Zusätzliche Geräte(Option)DeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.12Drehen Sie am Drehschalter, um "AUX

Page 10 - Einstellen der Baßfrequenz

107Uso di apparecchiausiliari (opzionali)Manövrering avextra enhet (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princip

Page 11 - Indice Innehåll

108Klangprozessor(Option)DeutschAuswählen eines Equa-lizer-PresetsWenn ein optionaler Alpine Equalizer am IVA-M700R/CVA-1005R angeschlossen ist, kannd

Page 12 - Vorsichtsmaßnahmen

109Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoSelezione delleequalizzazionipreselezionate infabbricaSe u

Page 13 - Precauzioni Att observera

11Italiano SvenskaIndice InnehållManövrering av CD-spelare/CD-växlare(tillval)...Ljudåtergivning från ansluten CD-spelareeller CD-växlare...

Page 14

110Klangprozessor(Option)DeutschNach Auswählen des gewünschten Presetsdrücken Sie die Taste FUNC (RETURN).Die Klangprozessorliste ist nun wieder auf d

Page 15

111Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoQuando si è selezionata la curva caratteristicadesiderata,

Page 16 - Bedienung

112Klangprozessor(Option)DeutschProgrammieren eigenerEqualizer-EinstellungenSie können auch eigene Equalizer-Kennlinieneinstellen. Gehen Sie hierzu wi

Page 17 - Grundläggande

113Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoCreazione di curvecaratteristicheequalizzatore personaliSi

Page 18

114Klangprozessor(Option)DeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 4 (A.PROC).Die Klangprozess

Page 19

115Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi

Page 20 - Gebrauch der Diebstahl

116Klangprozessor(Option)DeutschRufen Sie die Surround-Anzeige auf, unddrücken Sie dann eine der Funktionstasten von2 (STADIUM) bis 6 (HALL) (jedoch n

Page 21

117Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione dei livellisurround e del tempo diritardo surr

Page 22 - Ausfahren des Monitors

118DeutschKlangprozessor(Option)Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 4 (A.PROC), um dieKlangproz

Page 23

119Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi

Page 24 - Einfahren des Monitors

12VorsichtsmaßnahmenDeutschTemperaturVergewissern Sie sich vor dem Einschalten desGerätes, daß die Temperatur in der Fahrgast-zelle zwischen +45 °C un

Page 25

120DeutschKlangprozessor(Option)Nach Auswählen des gewünschten Presetsdrücken Sie die Taste FUNC (RETURN).Die Klangprozessorliste ist nun wieder auf d

Page 26 - Ein- und Ausschalten

121Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoQuando si è selezionato il modo DHEdesiderato, premere il

Page 27

122DeutschKlangprozessor(Option)Einstellen von DHE Powerund DHE FineDHE Power verstärkt den DHE-Effekt und DHEFine bewirkt eine nuancierte Feinabstimm

Page 28

123Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoAttivare il modo DHE, quindi premere uno deitasti di funzi

Page 29

124DeutschKlangprozessor(Option)Auswählen eines BBE-ModusDer BBE (Barcus Berry Electronics)-Surround-Prozessor dient zur Wiederherstellung desnatürlic

Page 30

125Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoSelezione del modo BBEIl processore surround BBE (Barcus B

Page 31

126DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die BBE-Anzeige auf (siehe dievorherige Seite), und drücken Sie dann dieFunktionstaste von 2 (MODE1) bis 4(M

Page 32 - Loudness-Funktion

127Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoAttivare il modo BBE (vedere la paginaprecedente), quindi

Page 33

128DeutschKlangprozessor(Option)Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 4 (A.PROC). DieKlangprozess

Page 34 - Quellensignalpegel

129Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi

Page 35

13Precauzioni Att observeraItaliano SvenskaTemperaturaAssicurarsi che la temperatura all'interno delveicolo sia compresa tra +45°C e 0°C prima di

Page 36 - Manuelle Abstimmung

130DeutschKlangprozessor(Option)Ändern einerHörpositionseinstellungRufen Sie die L.P.S.-Anzeige auf, und wählenSie dann das zu bearbeitende Programm,

Page 37 - Uso della radio

131Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione dellaposizione di ascoltoAttivare il modo LPS

Page 38 - Suchlaufabstimmung

132DeutschKlangprozessor(Option)(Fortsetzung folgt)Einstellen desZeitkorrekturwertsDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildsc

Page 39

133Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione del valoredi correzione dei tempiPremere il ta

Page 40 - Umschaltung

134DeutschKlangprozessor(Option)Drehen Sie den Drehschalter nach rechts oderlinks, um den Zeitkorrekturwert wunschgemäßzu erhöhen oder zu erniedrigen.

Page 41

135Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoGirare il codificatore rotante in senso orario oantiorario

Page 42 - Senderspeicherung

136DeutschKlangprozessor(Option)Einstellen derTrennfrequenz bei einer2-Weg-WeicheWenn eine oder zwei optionale Alpine-Kanalweichen (Divider) PRA-H400a

Page 43

137Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoTryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Premere il

Page 44 - Automatische

138DeutschKlangprozessor(Option)6↑↓↑↓Drücken Sie auf den Drehschalter, um denKanal (Frequenzbereich) zu wählen, dereingestellt werden soll.Bei jeder B

Page 45

139Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItaliano↓↑↓↑Tryck lämpligt antal gånger påflerfunktionsratten för

Page 46 - Abrufen gespeicherter

14VorsichtsmaßnahmenDeutschEinbauortWählen Sie einen Einbauort, der dem Monitor/Receiver IVA-M700R/CVA-1005R Schutz bietetvor:• direkter Sonneneinstra

Page 47

140DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die Divider-Anzeige auf, und drückenSie dann die Taste FUNC (RETURN)mindestens 2 Sekunden lang.Die Divider-E

Page 48 - Nahsender

141Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItaliano↑↓↓↑↑↓Tenere premuto il tasto FUNC (RETURN) peralmeno due

Page 49

142DeutschKlangprozessor(Option)Drehen Sie den Drehschalter nach rechts oderlinks, um den Pegel zu erhöhen oder zuerniedrigen.4Drücken Sie nach der Ei

Page 50 - Frequenzen)

143Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoVrid flerfunktionsratten medsols eller motsolsför att höja

Page 51 - RDS-mottagning

144DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die Divider-Anzeige auf, und drückenSie dann die Taste FUNC (RETURN)mindestens 2 Sekunden lang.Die Divider-E

Page 52

145Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoRegolazione dellacorrezione dei tempi perun sistema diffus

Page 53

146DeutschKlangprozessor(Option)Drehen Sie den Drehschalter nach rechts oderlinks, um den Zeitkorrekturwert zu erhöhen oderzu erniedrigen.4Drücken Sie

Page 54 - Regionalsendern

147Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoGirare il codificatore rotante in senso orario oantiorario

Page 55

148DeutschKlangprozessor(Option)Speichern vonWeicheneinstellungenSie können die für die Weiche(n)vorgenommenen Einstellungen als Programmspeichern.Ruf

Page 56 - Verkehrsinformation

149Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoUtför först önskade inställningar förkanaluppdelaren/kanal

Page 57

15Precauzioni Att observeraItaliano SvenskaAngående monteringsplatsSe till att bilstereon IVA-M700R/CVA-1005R(monitor/mottagare) inte utsätts för:• Di

Page 58

150DeutschKlangprozessor(Option)Rufen Sie die Divider-Anzeige auf.Drücken Sie die Funktionstaste (1 (P.SET1)bis 4 (P.SET4)) in der die gewünschtenWeic

Page 59

151Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoVisualizzare la schermata del modo separatore.Premere il t

Page 60 - Funktion)

152DeutschKlangprozessor(Option)Abrufen vonEinstellungen in eineroptionalen WeicheWenn eine optionale Alpine-Kanalweiche (z.B.PXA-H600) angeschlossen

Page 61

153Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoPremere il tasto 4 (A.PROC).Appare la lista dei processori

Page 62

154DeutschKlangprozessor(Option)Wählen Sie eines der werkseitigen Presets undändern Sie dessen Einstellungenwunschgemäß. Rufen Sie danach dieKlangproz

Page 63

155Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoSelezionare una delle curve caratteristichepreselezionate

Page 64

156DeutschKlangprozessor(Option)Abrufen gespeicherterEinstellungenAktivieren Sie die gewünschte Betriebsart(DHE, BBE, Surround, Zeitkorrektur oderEqua

Page 65

157Uso del processoreaudio (opzionale)Manövrering avljudprocessorer (tillval)SvenskaItalianoAttivare il modo desiderato, DHE, BBE,surround, correzione

Page 66

158Andere nützlicheFunktionenDeutsch1234 2 31INTLZAnzeigen desSpektrumanalysatorsDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschi

Page 67

159ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoVisning avspektralanalysator (SPE.ANA.)Tryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Tryck på 6 (INTLZ).

Page 68 - PTY-Priorität

16DeutschDrücken Sie den PWR-Schalter am Gerät, umes einzuschalten.1Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste, um denMonitor zu öffnen. Das Gerät erzeugt dreiS

Page 69

160Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie Taste 4 (A.PROC), um dieKlangprozessorliste auf dem Bildschirmanzuzeigen.Drücken Sie die SOURCE-Taste.

Page 70 - BACK NEXT

161ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto 4 (A.PROC). Appare la listadei processori audio.Premere il tasto SOURCE. Appare lascherma

Page 71

162Andere nützlicheFunktionenDeutsch(Fortsetzung folgt)26 34Benennen von CDsSie können maximal 120 CDs benennen.Drehen Sie den Zündschlüssel, unmittel

Page 72 - Notfallalarmanzeige

163ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItaliano(continua) (forts.)Namngivning av CD-skivorUpp till 120 CD-titlar (max.) kan lagras i minnet.Stäng inte av

Page 73

164Andere nützlicheFunktionenDeutschFühren Sie Schritte 3 und 4 wiederholt aus,bis alle Zeichen des Namens eingegeben sind.Sie können maximal 12 Zeich

Page 74 - Nachrichtentext

165ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoRipetere i punti 3 e 4 per inserire il resto deicaratteri. Si possono inserire fino a 12 caratteriper il t

Page 75

166Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen des Subwoofer-Pegels (bei Verwendungeines Subwoofers mitanderen Lautsprechern)Drehen Sie den Zündschlüs

Page 76 - MD-Player

167ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoRegolazione del livellodel subwoofer (quando ilsubwoofer è usato conaltri diffusori)Subito dopo avere inse

Page 77 - Uso del lettore MD

168Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie wiederholt auf den Drehschalter,um "SUB W." zu wählen. Bei jeder Betätigungwird nach folgend

Page 78

169ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere ripetutamente il codificatore rotanteper selezionare "SUB W.". A ciascunapressione il mo

Page 79

17Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTryck på strömbrytaren PWR på bilstereon föratt slå på strömmen.Tryck på OPEN/CLOSE för

Page 80

170Andere nützlicheFunktionenDeutschUmkehren derSubwoofer-PhaseDie Phasenumkehrung können Sie verwenden,wenn Sie einen Klangprozessor, einen Verstärke

Page 81

171ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoCommutazione dellafaseUtilizzare la funzione di commutazione della fasedopo aver collegato un processore a

Page 82

172Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen der Tonstumm-schaltungsfunktion fürUnterbrechung durch einexternes GerätWenn ein Alpine Ai-NET-Unterbre

Page 83

173ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoImpostazione del mododi interruzione dispositivoesternoSe una cassa di interruzione Ai-NET Alpine(NVE-K200

Page 84

174Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken SieTaste 1 (OFF), um die Funktionauszuschalten.Bei ausgeschalteter Stummschaltungs-funktion (OFF):Die Laut

Page 85

175ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto 1 (OFF) per disattivare ilmodo di silenziamento.Con il modo di silenziamento disattivato:

Page 86

176Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen derUnterbrechungssymbol-Einblendfunktion (IN-INT)Sie können das Gerät so einstellen, daß eseine Unterbr

Page 87

177ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto 1 (TEL).Quando un dispositivo esterno (telefono), inviail segnale di interruzione, l&apos

Page 88 - Wiedergabe

178Andere nützlicheFunktionenDeutsch4 2 531Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die In

Page 89

179ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoInställning av volymnivåför röstvägledning (MIXLEVEL)Medan ett Alpine navigeringssystem är anslutet tillIV

Page 90 - Titelsuchlauf

18DeutschDrücken Sie nun auf den Drehschalter, um dengewählten Punkt aufzurufen. Die Radio-Anzeigeerscheint dabei auf dem Bildschirm.Hinweis: Wenn in

Page 91

180Andere nützlicheFunktionenDeutsch24 531Einstellen derBaßfrequenzDrehen Sie den Zündschlüssel, unmittelbarnachdem Sie Namen eingegeben oder dieEinst

Page 92 - Wiederholte Wiedergabe

181ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoStälla in basfrekvensenStäng inte av tändningen (med nyckeln)omedelbart efter det att du har skrivit in ti

Page 93

182Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen der VISUAL-FunktionFür direkten Zugriff auf Bildschirmanzeigenkönnen Sie bei der VISUAL-Funktion dieEin

Page 94 - Zufallswiedergabe

183ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoInställning av snabb-visningsläge (VISUAL)Ställ in något av snabbvisningslägena NAV.eller V. SEL för att s

Page 95

184Andere nützlicheFunktionenDeutsch12 3Umschalten auf einenFondmonitorWenn am IVA-M700R/CVA-1005R einFondmonitor und ein Navigationssystemangeschloss

Page 96 - Namen/CD-Text

185ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoBildval på bakrebildskärm (AUX OUT)Efter att en bildskärm monterats vid fordonetsbaksäte och denna tillsam

Page 97

186Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialis

Page 98 - Namensliste

187ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Visualizzazione dell'oraSubito dopo av

Page 99

188Andere nützlicheFunktionenDeutsch1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialisierungsmodus-Anzeige erscheint.2Drehen Sie am Drehschalter und wählen Si

Page 100 - Wechslers

189ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTryck på 6 (INTLZ).Initialiseringsmenyn visas på bildskärmen.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare la schermat

Page 101

19Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTryck på flerfunktionsratten för att verkställa detgjorda valet. Radiomottagningsmenyn

Page 102

190Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie nach dem Stellen der Uhr dieTaste FUNC (RETURN).Das Hauptmenü erscheint wieder auf demBildschirm.Hinwe

Page 103 - Uso del lettore/

191ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto FUNC (RETURN) dopo averregolato l'orologio.Appare di nuovo la schermata di menuprinc

Page 104 - Navigationssystems

192Andere nützlicheFunktionenDeutsch4Drücken Sie Taste 2 (ON), um die Uhr aufSommerzeit zu stellen.Die Uhrzeit wird um eine Stunde vorgestellt.Zum Zur

Page 105

193ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTryck på 2 (ON) för att koppla in läget förvisning av sommartid.Tiden ställs fram en timme.Tryck på 1 (OFF

Page 106 - Betrieb zusätzlicher

194Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialisi

Page 107

195ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare la scherm

Page 108 - Auswählen eines Equa

196Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialis

Page 109

197ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Premere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu princi

Page 110

198Andere nützlicheFunktionenDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.Drücken Sie Taste 6 (INTLZ).Die Initialisi

Page 111 - Manövrering av

199ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare la scherm

Page 112

2DeutschVorsichtsmaß-nahmenDas Ausrufezeichen in einemgleichseitigen Dreieck mit der Be-schriftung "WARNUNG" soll denBenutzer auf das Vorhan

Page 113

20DeutschGrundlegendeBedienungRücksetzen des SystemsNach dem Einbau bzw. Ab- undWiederanklemmen des IVA-M700R/CVA-1005R sollte das Gerät rückgesetzt w

Page 114 - Auswählen eines Sur

200Andere nützlicheFunktionenDeutsch42 5132134Drücken Sie Taste 1 (; DARK), um das Bild dunklerzu machen, oder Taste 3 (LIGHT :), um es heller zumache

Page 115

201ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoLjusinställning påbildskärmen (BRIGHT)Stäng inte av tändningen (med nyckeln) omedelbartefter det att du ha

Page 116 - DANCE HALL

202Andere nützlicheFunktionenDeutschEinstellen der BildtönungDer Farbton des Monitorbilds kann nureingestellt werden, wenn als SignalquelleNavigation,

Page 117

203ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoRegolazione del la tintadell'immagineLa regolazione della tinta può essere eseguitasolo nei modi di n

Page 118 - Enhancer)

204Andere nützlicheFunktionenDeutsch2311Rufen Sie die DISPLAY-Anzeige auf undwählen Sie dann mit dem Drehschalter"COLOR", um die Farben-Eins

Page 119

205ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoFärginställning påbildskärmen (COLOR)Färginställning kan endast ske förnavigeringsbild, bild i läget AUX1

Page 120

206Andere nützlicheFunktionenDeutschBeleuchtungsschaltungWenn die Beleuchtungsschaltung auf AUTOeingestellt ist, wird die Beleuchtung des IVA-M700R/CV

Page 121

207ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoInställning avavbländningsläge(DIMMER)Efter inställning av avbländningsläget AUTO förautomatisk avbländnin

Page 122 - Einstellen von DHE Power

208Andere nützlicheFunktionenDeutschÄndern desBildhintergrundsSie können eines von 12 vorprogrammiertenBildhintergrund-Presets (Textur/Farbe) wählen.G

Page 123

209ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoVal av bakgrundsmönster/bakgrundsfärg (B.GNDTEXTURE/B.GND COLOR)Det är möjligt att välja mellan 12 olikafa

Page 124 - MODE 1 MODE 2 MODE 3

21Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringAnvändning avstöldskyddetEtt stöldskydd följer med bilstereon IVA-M700R/CVA-1005R.Sätt

Page 125

210Andere nützlicheFunktionenDeutsch14 23AutomatischerBildhintergrundwechselBei aktiviertem automatischemBildhintergrundwechsel wird bei jedemerneuten

Page 126

211ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoIn/urkoppling avautomatisk ändring avbakgrund (AUTO B.GND)Efter inkoppling av automatisk ändring avbakgrun

Page 127

212Andere nützlicheFunktionenDeutsch1Drücken Sie, während eine AUX-oder NAVI-Quelle gewählt ist, die DISP.Taste mindestens2 Sekunden lang.Bei jeder Ta

Page 128 - Hörpositionsprogramms

213ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoTenere premuto il tasto DISP. per almeno 2secondi in modo AUX o NAVI.A ciascuna pressione il modo di visua

Page 129

214Andere nützlicheFunktionenDeutsch1Drücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.Zum Wählen des Tons einer anderen Quelle

Page 130 - Hörpositionseinstellung

215ÖvrigtAltre funzioni utiliSvenskaItalianoPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Per cambiare solo la parte audio mentre sig

Page 131

216Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)Deutsch1Öffnen des BatteriefachdeckelsDrücken Sie auf den Deckel, und schieben Sieihn

Page 132 - Zeitkorrekturwerts

217Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaAprire il cop

Page 133

218Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschMontage einesFernbedienungshalters• Wenn sich die Fernbedienung im Halterbefin

Page 134

219Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaInstallazione

Page 135

22DeutschGrundlegendeBedienungAusfahren des MonitorsHinweis: Das IVA-M700R/CVA-1005R ist einPräzisionsgerät.Damit Sie über Jahre hinweg Freudean Ihrem

Page 136 - 2-Weg-Weiche

220Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschGrundlegende Funktionen1 Fernbedienungs-Signalgeber2 Signalgeberanzeige3 Drehs

Page 137

221Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaModo basilare

Page 138

222Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschSOURCEVOICEBANDPOWERV.SELDISCCHGDEFEATZOOMMUTEDISPMENULISTRETURNVOLDNVOLUPA.PR

Page 139

223Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaModo lettore/

Page 140 - Einstellen der Pegel

224Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)Deutsch1 ←/→ Taste• Wenn das Hauptmenü aufgerufen ist:Wird nach Drücken der A.PROC-Ta

Page 141

225Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano Svenska1 Tasto ←/→•

Page 142

226Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)Deutsch1 Joystick/ENT-TasteKippen des Joysticks ermöglicht Auswählen vonMenüpunkten u

Page 143

227Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano Svenska1 Joystick/Ta

Page 144

228Fernbedienung (mit demIVA-M700R/CVA-1005R gelieferte RUE-4167)DeutschWas ist eine MD (MiniDisc)?Das kleine, kompakte und leicht zuhandhabende MD-Ge

Page 145

229Telecomando (RUE-4167 indotazione all'IVA-M700R/CVA-1005R)Fjärrkontroll (RUE-4167medföljande IVA-M700R/CVA-1005R)Italiano SvenskaCura dei disc

Page 146

23Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringPremere il tasto OPEN/CLOSE.L'apparecchio emette 3 segnali acustici esolleva autom

Page 147

230DeutschFalls beim Betrieb ein Problem auftreten sollte,prüfen Sie bitte zunächst die in der untenabgedruckten Übersicht aufgeführten Punkte,die Ihn

Page 148 - 1 P.SET 4P.SET 3P.SET 2

231SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningModi comuniCausa e rimedioSe si verifica un problema, controllare con levoci della seguente lista. Ques

Page 149

232DeutschIm ProblemfallUrsache und LösungSymptom/Sintomo/SymptomKeine Bildschirmanzeige.Non appare nullasullo schermo./Ingen bild visas påbildskärmen

Page 150

233SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningOrsak och åtgärd• Ljusstyrkan är inställd på minimal nivå.— Ställ in ljusstyrkan.• Temperaturen i ford

Page 151

234DeutschIm ProblemfallRadio-BetriebSymptom/Sintomo/SymptomKein Empfang/Non è possibile ricevere lestazioni radio./Ingen station kan tas emot.• Anten

Page 152

235SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningModo radio• Antenna assente o collegamento aperto nel cavo.— Assicurarsi che l'antenna sia collega

Page 153

236DeutschIm ProblemfallMD-Player-Betrieb (nur IVA-M700R)Ursache und LösungSymptom/Sintomo/Symptom• Es war bereits eine MD eingelegt.— Die andere MD v

Page 154

237SvenskaItalianoIn caso di problemiFelsökningFel vid MD-uppspelning(gäller endast IVA-M700R)Orsak och åtgärd• En annan MD-skiva är redan isatt.— Ta

Page 155

238DeutschIm ProblemfallUrsache und LösungAnzeige/Indicazione/IndikeringNO DISC• Keine MD eingelegt.— Eine MD einlegen.Fehleranzeigen für MD-Player (n

Page 156

239SvenskaItalianoOrsak och åtgärd• MD-facket är tomt.— Sätt i en MD-skiva.Felindikeringar för MD-spelare(gäller endast IVA-M700R)• Ingenting finns in

Page 157

24DeutschGrundlegendeBedienung1Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste.Das Gerät erzeugt zur Bestätigung 3,Signaltöne, und der Monitor fährt automatischein.H

Page 158 - Spektrumanalysators

240DeutschIm ProblemfallUrsache und LösungAnzeige/Indicazione/IndikeringHIGH-TEMP• Zu hohe Temperatur in der Fahrgastzelle— Warten, bis die Fahrgastze

Page 159 - Altre funzioni utili

241SvenskaItalianoFelindikeringar för CD-växlare (tillval)• La temperatura all'interno del veicolo ètroppo alta.— Attendere che la temperatura al

Page 160 - Umgehungsfunktion

242Deutsch/Italiano/SvenskaTechnische DatenDeutschMONITOR-TEILBildschirmgröße/Dimensioni schermo/Bildskärmsstorlek...

Page 161

243Dati tecnici Tekniska dataSvenskaItalianoSEZIONE MONITOR... 6,5"...

Page 162 - Benennen von CDs

244Deutsch/Italiano/SvenskaTechnische DatenDeutschMD-PLAYER-TEIL(nur IVA-M700R)Rauschabstand/Rapporto segnale/rumore/Signalbrusförhållande ...

Page 163

245Dati tecnici Tekniska dataSvenskaItalianoSEZIONE LETTORE MD (solo IVA-M700R)... 90 dB

Page 164

246Deutsch/Italiano/SvenskaTechnische DatenDeutschGEHÄUSEABMESSUNGEN (Monitor-Teil)Breite/Larghezza/Bredd...

Page 165

247Dati tecnici Tekniska dataSvenskaItalianoDIMENSIONI TELAIO (sezione monitor)... 178 mm...

Page 166

25Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringPremere il tasto OPEN/CLOSE.L'apparecchio emette 3 segnali acustici eabbassa autom

Page 167

26DeutschDrücken Sie den PWR-Schalter, um das Geräteinzuschalten.Die Anfangsanzeige erscheint dabeiautomatisch auf dem Monitor.Hinweis: Sie können das

Page 168

27Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTryck på strömbrytaren PWR för att slå påströmmen till bilstereon.Öppningsbilden visas

Page 169

28DeutschGrundlegendeBedienungHalten Sie die OPEN/CLOSE-Taste beimAusfahren des Monitors mindestens 2Sekunden lang gedrückt. Bei jeder folgendenTasten

Page 170 - Subwoofer-Phase

29Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringTenere premuto il tasto OPEN/CLOSE peralmeno 2 secondi mentre il monitor vienesollevato

Page 171

3Att observeraPrecauzioniItaliano SvenskaNON SMONTARE O MODIFICARE.Tale azione può causare incidenti,incendi o scosse elettriche.TENERE LE PARTI PICCO

Page 172

30DeutschGrundlegendeBedienungDrücken Sie wiederholt auf den Drehschalter,bis die gewünschte Einstellfunktion aufgerufenist. Bei jeder Schalterbetätig

Page 173

31Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringRegolazione di volume/bassi/acuti/bilanciamento/faderInställning av volym/bas/diskant/b

Page 174

32DeutschGrundlegendeBedienungEin- und Ausschalten derLoudness-FunktionBei aktivierter Loudness-Funktion werden dietiefen und hohen Frequenzen bei nie

Page 175

33Italiano SvenskaFunzionamentobasilareGrundläggandemanövreringAttivazione edisattivazione dellasonoritàLa funzione di sonorità introduce una speciale

Page 176 - Einblendfunktion (IN-INT)

34DeutschGrundlegendeBedienungAngleichen derQuellensignalpegelWenn der Unterschied zwischen MD- undUKW-Lautstärke zu groß ist, korrigieren Sieden UKW-

Page 177

35Italiano SvenskaTryck på SOURCE.Huvudmenyn visas på bildskärmen.Tryck på 6 (INTLZ).Initialiseringsmenyn visas på bildskärmen.Vrid på flerfunktionsra

Page 178 - (MIX LEVEL)

36RadioDeutsch1Drehen Sie am Drehschalter, um den unten imMenü aufgeführten Punkt "RADIO" zu wählen,und drücken Sie dann auf den Drehschalte

Page 179

37Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaVrid på flerfunktionsratten för att bläddra frammenyn längst ner och välj läget RADIO. Tryckdäref

Page 180 - Baßfrequenz

38RadioDeutschSuchlaufabstimmungFür die Suchlaufabstimmung können Sie einevon zwei Betriebsarten wählen:• Fernsender-Betriebsart ("DX SEEK"

Page 181

39Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaAutomatiskstationssökningDet är möjligt att välja mellan två olika lägen,DX och Local, för automa

Page 182 - Funktion

4DeutschVorsichtsmaß-nahmenDas Ausrufezeichen in einemgleichseitigen Dreieck mit der Be-schriftung "WARNUNG" soll denBenutzer auf das Vorhan

Page 183

40RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die Taste 4(MONO) erneut. "STEREO" verschwindet, undder Sender wird nun mono empfangen.Zum Zurüc

Page 184 - Fondmonitor

41Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaTryck på 4 (MONO) under pågåenderadiomottagning. Indikeringen STEREOslocknar och enkanalig mottag

Page 185

42RadioDeutschStellen Sie den zu speichernden Sendermanuell oder per Suchlauf ein.Drücken Sie die Taste FUNC (PAGE 1/2).Halten Sie eine der Funktionst

Page 186 - Anzeigen der Uhrzeit

43Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaSintonizzare la stazione radio che si desideramemorizzare nella memoria di preselezioneusando la

Page 187

44RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die BAND-Taste,um den gewünschten Empfangsbereich zuwählen.12A.MEMODrücken Sie Taste 6 (A.MEMO).Der Tuner

Page 188

45Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaPremere il tasto BAND in modo radio perselezionare la banda radio desiderata.Premere il tasto 6 (

Page 189

46RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die BAND-Taste,um den gewünschten Empfangsbereich zuwählen.Bei jeder Tastenbetätigung wird zum jeweilsnäch

Page 190

47Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaPremere il tasto BAND in modo radio perselezionare la banda radio desiderata.A ciascuna pressione

Page 191

48RadioDeutschDrücken Sie bei Radio-Betrieb die BAND-Taste,um den gewünschten Empfangsbereich zuwählen.1Drücken Sie Taste 5 (T.V.R.S.), um aufT.V.R.S.

Page 192

49Uso della radioManövrering avradionItaliano SvenskaPremere il tasto BAND in modo radio perselezionare la banda radio desiderata.Premere il tasto 5 (

Page 193

5Att observeraPrecauzioniItaliano SvenskaNON ALZARE ECCESSIVAMENTEIL VOLUME. Tenere il volume ad unlivello che permetta di udire i rumoriesterni duran

Page 194 - Bestätigungston-Funktion

50EnglishRDSDeutschEin- und Ausschalten derAF-Funktion (Alternativ-Frequenzen)RDS ist ein Rundfunk-Informationssystem, dassich des 57 kHz Zwischenträg

Page 195

51Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaAttivazione edisattivazione di AF(frequenze alternative)RDS (sistema dati radio) è un sistema dii

Page 196

52EnglishRDSDeutschDrücken Sie die Taste FUNC (RETURN) oderRDS, um auf Radio-Betrieb zurückzuschalten.Hinweis: Sie können die RDS-Einstellanzeige(Info

Page 197

53Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto FUNC (RETURN) o RDS pertornare al modo radio.Nota: Per visualizzare la schermata

Page 198

54EnglishRDSDeutschDrücken Sie bei UKW-Empfang (FM) dieSOURCE-Taste.Das Hauptmenü ist nun auf dem Bildschirm zusehen.Empfangen von RDS-Regionalsendern

Page 199

55Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto SOURCE in modo radio FM.Appare la schermata di menu principale.Ricezione di staz

Page 200 - Einstellen der Bildhelligkeit

56EnglishRDSDeutschEmpfangen vonVerkehrsinformationDrücken Sie die RDS-Taste.Die RDS-Einstellanzeige ist nun auf demBildschirm zu sehen.1Drücken Sie T

Page 201

57Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaRicezione di informazionisul trafficoPremere il tasto RDS.Appare la schermata di impostazione RDS

Page 202 - GRN ± 0 RED

58EnglishRDSDeutschHinweise: • Wenn die Verkehrsfunk-Signalstärke beim Empfang einerDurchsage unter denMindestpegel abfällt, verbleibtdas Gerät etwa 7

Page 203

59Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaNote: • Se il segnale della trasmissione delbollettino sul traffico scende al di sottodi un certo

Page 204 - Einstellen der Bildfarbe

6DeutschVorsichtsmaß-nahmenLÜFTUNGSSCHLITZE UND KÜHLKÖRPERNICHT BLOCKIEREN. Dies kann einenWärmestau im Gerät verursachen undeinen Brand zur Folge hab

Page 205

60EnglishRDSDeutschAbstimmung nachProgrammtyp (PTY-Funktion)1Drücken Sie die RDS-Taste.Die RDS-Einstellanzeige erscheint auf demBildschirm.2Drücken Si

Page 206 - ON AUTOOFF

61Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaSintonia PTY (tipo diprogramma)Premere il tasto RDS.Appare la schermata di impostazione RDS.Preme

Page 207 - (DIMMER)

62EnglishRDSDeutsch4Drücken Sie nach dem Auswählen desProgrammtyps innerhalb von 5 Sekunden Taste5 (PTY), um nach einem Sender zu suchen,der ein entsp

Page 208 - Bildhintergrunds

63Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto 5 (PTY) entro 5 secondi dallaselezione del tipo di programma per iniziare larice

Page 209

64EnglishRDSDeutschEmpfangen vonVerkehrsinformationbeim Hören einer MD/CDDrücken Sie die RDS-Taste. Die RDS-Einstellanzeige erscheint auf dem Bildschi

Page 210 - Bildhintergrundwechsel

65Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaRicezione di informazionisul traffico durantel'ascolto di MD/CDPremere il tasto RDS. Appare

Page 211

66EnglishRDSDeutschZum Auswählen des gewünschtenVerkehrsfunksenders rufen Sie zunächst dieRadio-Anzeige auf und wählen den Senderdann mit Taste 1 (g)

Page 212 - Bildschirmmodus

67Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPer selezionare la stazioni con bollettini sultraffico desiderata, visualizzare prima laschermata

Page 213

68EnglishRDSDeutschRundfunkempfang mitPTY-PrioritätDiese Funktion erlaubt es Ihnen, einenbestimmten Programmtyp wie Musikrichtung,Nachrichten usw. vor

Page 214

69Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPTY (tipo di programma)prioritarioQuesta funzione permette di preselezionare untipo di programma

Page 215

7Att observeraPrecauzioniItaliano SvenskaNON BLOCCARE LE FESSURE O IPANNELLI DI IRRADIAZIONE.Bloccandoli si può causare unsurriscaldamento interno del

Page 216 - Batteriewechsel

70EnglishRDSDeutschDrücken Sie innerhalb von 5 Sekunden Taste1 (; BACK) oder 2 (NEXT :), um dengewünschten Programmtyp auszuwählen.Drücken Sie danach

Page 217 - Fjärrkontroll (RUE-4167

71Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto 1 (; BACK) o 2 (NEXT :)entro 5 secondi per selezionare il tipo diprogramma desid

Page 218 - Fernbedienungshalters

72EnglishRDSDeutschEin- und Ausschalten derNotfallalarmanzeigeDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Drücken Sie Tas

Page 219

73Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaPremere il tasto SOURCE.Appare la schermata di menu principale.Premere il tasto 6 (INTLZ).Appare

Page 220 - Grundlegende Funktionen

74EnglishRDSDeutschStellen Sie einen Sender ein, derTextnachrichten sendet.12Drücken Sie die R. TEXT-Taste mindestens 2Sekunden lang, um den Textnachr

Page 221

75Uso delle funzioniRDSRDS-mottagningItaliano SvenskaSintonizzare una stazione radio che trasmettemessaggi di testo.Tenere premuto il tasto R.TEXT per

Page 222 - Wechsler-Betrieb

76MD-PlayerDeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste.Das Hauptmenü erscheint auf dem Bildschirm.1Abspielen einer Mini-Disc (MD)Das IVA-M700R ist mit einem e

Page 223

77Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere il tasto SOURCE. Appare il menuprincipale.Girare il codificatore rotante e selezio

Page 224 - Andere Funktionen

78MD-PlayerDeutschZum Auswerfen der MD drücken Sie dieAuswurftaste (c).(Wenn Sie einen optionalenMD-Player verwenden, drücken Sie dieAuswurftaste am M

Page 225

79Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelareTryck på utmatningsknappen c för att ta ut MD-skivan. (Tryck på utmatningsknappen på denan

Page 226 - Navigationsbetrieb

8DeutschInhaltSeite/Pagina/Sida2/ 3 ... VorsichtsmaßnahmenGrundlegende Bedienung20/ 21 ...

Page 227 - Modo navigazione

80MD-PlayerDeutsch1Zum Zurückspringen an den Anfang desaktuellen Titels tippen Sie Taste 1 (g) kurzan. Um einen davorliegenden Titel anzufahren,tippen

Page 228 - Disc-Pflege

81Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere momentaneamente il tasto 1 (g)una volta per tornare all'inizio del brano attu

Page 229

82MD-PlayerDeutschZum wiederholten Abspielen des aktuellenTitels drücken Sie Taste 4 (REPEAT)."REPEAT" wird angezeigt, und der Titel wirdmeh

Page 230 - Im Problemfall

83Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere il tasto 4 (REPEAT) per riprodurreripetutamente il brano in fase di ascolto. Appar

Page 231 - In caso di problemi

84MD-PlayerDeutschDrücken Sie beim Abspielen einer MDwiederholt Taste 6 (SCROLL).Bei jeder Tastenbetätigung wird zwischen MD-Name und Titelname umgesc

Page 232

85Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere ripetutamente il tasto 6 (SCROLL)durante la riproduzione di un MD.A ciascuna press

Page 233

86MD-PlayerDeutsch1Drücken Sie bei MD-Player-Betrieb die LIST-Taste.Die Liste mit den Titelnamen erscheint auf demBildschirm.Anzeigen derTitelnamensli

Page 234

87Uso del lettore MDSvenskaItalianoManövrering av MD-spelarePremere il tasto LIST nel modo di lettore MD.La lista dei titoli di pista appare sullo sch

Page 235

88CD-Player/Wechsler (Option)DeutschDrücken Sie die SOURCE-Taste, um dasHauptmenü anzuzeigen.1Drehen Sie am Drehschalter, um den CD-Eingang zu wählen.

Page 236

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska89Ljudåtergivning frånansluten CD-spelareeller

Page 237

9Italiano SvenskaIndice Innehåll... PrecauzioniFunzionamento basilare...

Page 238

90CD-Player/Wechsler (Option)Deutsch11Für schnellen Vor- bzw. Rücklauf halten SieTaste 3 (f) bzw. 1 (g) gedrückt, bisder gewünschte Titelabschnitt err

Page 239

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska91Snabbuppspelningframåt/bakåtTenere premuto il

Page 240

92CD-Player/Wechsler (Option)Deutsch1Drücken Sie, während der gewünschte Titelspielt, Taste 4 (REPEAT). Der Titel wirddanach wiederholt, bis Sie dieWi

Page 241

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska93Tryck på 4 (REPEAT) för att koppla inrepetera

Page 242 - Technische Daten

94CD-Player/Wechsler (Option)Deutsch1Drücken Sie bei CD-Betrieb Taste 5 (M.I.X.).Die Titel der CD werden nun in zufälligerReihenfolge jeweils einmal w

Page 243 - Dati tecnici Tekniska data

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska95Tryck på 5 (M.I.X.) medan CD-menyn visas påbi

Page 244

96CD-Player/Wechsler (Option)DeutschAnzeigen von CD-Namen/CD-TextWenn Sie Ihre CDs benannt haben, können Siedie CD-Namen auf dem Bildschirm anzeigen.E

Page 245

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska97Visualizzazione escorrimento di titoli/testo

Page 246

98CD-Player/Wechsler (Option)DeutschDrücken Sie bei CD-Wechsler-Betrieb die LIST-Taste.Die Liste der CD-Namen erscheint auf demBildschirm.1Drehen Sie

Page 247

Manövrering av CD-spelare/CD-växlare (tillval)Uso del lettore/cambiatore CD (opzionale)Italiano Svenska99Premere il tasto LIST nel modo di cambiatoreC

Comments to this Manuals

No comments