R R FM/MW/LW/RDS CD Receiver• OWNER'S MANUALPlease read this manual to maximize your enjoy-ment of the outstanding performance and featurecapabil
10PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishNever Attempt the FollowingDo not grip or pull out the disc while it isbeing pulled back in
11PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishNew DiscsAs a protective measure to prevent the CDfrom jamming, the CD player will automati
12PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolFrançaisEnglishEmplacement de montageN'installez pas le CDA-7852R/CDA-7850Rdans un endroit exposé:• d
13EspañolFrançaisEnglishMantenga presionado el botón PWR(alimentación) durante 3 segundos por lomenos para desconectar la alimentación.Presione el bot
14Español1. Insérez d'abord le côté droit du panneauavant dans l'appareil.Alignez la rainure du panneau avant surles saillies de l'appa
15English1FrançaisEspañolInitial System Start-UpImmediately after installing or applyingpower to the unit, it should be initial-ized. Press the RESET
161EspañolPress the PWR (Power) button to turnon the unit.Note: The unit can be turned on bypressing any other button exceptthe eject c button.The vol
1712→→→←←EnglishFrançais EspañolAjuste del volumen/los graves/losagudos/el equilibrio entre los altavocesderechos e izquierdos/el equilibrio entrelos
18Subwoofer On and OffIf an Ai-NET compatible processor withSubwoofer output is connected, its settingscan be changed from the CDA-7852R/CDA-7850R.Act
19Mantenga presionado el botón INTLZdurante 3 segundos por lo menosdespués de activar el altavoz de SUB-WON.Appuyez pendant au moins 3 secondessur la
2WARNINGAVERTISSEMENT ADVERTENCIALe point d'exclamation dans untriangle équilatéral et la mention"AVERTISSEMENT" sont destinésà attirer
2012 A página siguienteEnglishNon Fading Pre-Out(N.F.P.) On and Off(CDA-7850R only) A page suivante A next pageEspañolActivación y desactivación dela
21EspañolEnglishFrançaisPresione el botón TUNE para seleccionarel modo deseado. Cada vez que presione,el modo cambiará entre los modos NFPON y NFP OFF
22EspañolEnglish FrançaisTurning Loudness On/Off(CDA-7850R only)Loudness introduces a special low- andhigh-frequency emphasis at low listeninglevels.
232EspañolEnglishFrançaisSetting Bass FrequencyThe bass control centre frequency canbe set at 60, 70, 80 or 100 Hz.Réglage de la fréquencede transitio
24EspañolEnglish FrançaisFunción de guíaacústica (pitido)Esta función ofrecerá retroalimentaciónaudible con tonos variables dependiendodel botón presi
2512EnglishChanging LightingColourPress the INTLZ button for at least 3seconds.Press the f UP button to select"AMBER."Each press of the f UP
261EnglishFrançais EspañolChanging Display Pat-tern of Audio LevelAppuyez pendant au moins 3 secondes surla touche DISP pour changer la manièred'
27EspañolEnglish FrançaisCommande d'éclairageRéglez la commande DIMMER sur AUTOpour réduire la luminosité de l’éclairagede l’appareil lorsque les
28EnglishFrançaisEspañolAudio Mute FunctionActivating this function will instantly lowerthe volume level by 20 dB.Silencieux (fonctionMUTE)Quand vous
29EspañolEnglishFrançaisSound Position Selector(S.P.S.)This feature allows you to adjust the volumeof the 4 main speakers to provide the idealsound st
3WARNINGAVERTISSEMENT ADVERTENCIAEspañolFrançaisHALT USE IMMEDIATELY IF A PROB-LEM APPEARS. When problems occursuch as a lack of sound or video,foreig
30EspañolEnglishFrançaisSelecting BBE Mode(CDA-7852R only)The BBE (Barcus Berry Electronics)processor installed in this unit is de-signed to correct t
31EnglishFrançaisEspañolTurning Mute Mode On/OffWith a cellular phone or navigationsystem connected, audio will be inter-rupted whenever a call is rec
32EspañolEnglishFrançais3Press the TUNE button to turn on or off theMute mode.Each press toggles between the MUTEON and OFF modes.Notes: • The initial
33EspañolEnglish FrançaisDemonstrationIn the Demonstration (DEMO) mode, mostfunctions of the external unit(s) (AudioProcessor etc.) which are connecte
34EspañolEnglishFrançaisAdjusting Source SignalLevelIf the difference in volume level betweenthe MD player and FM radio is too great,adjust the FM sig
351EspañolEnglish FrançaisRéglage de l'angle del'affichageL’écran mobile peut être réglé sur 3angles différents selon ses préférences.Ajuste
36EspañolFrançaisEnglishTurning Scroll DisplayOn or OffYou can switch the text scrollingbetween automatic and manual modes.Mise en ou hors servicede l
37EspañolEnglish Français4When the setting is completed, press andhold the INTLZ button for at least 3seconds to return to the normal mode.Notes: • In
38EnglishFrançais EspañolManual Tuning Accord manuel Sintonía manual1Press the SOURCE button until a radiofrequency appears in the display.Appuyez sur
39EspañolEnglishFrançaisAccord par rechercheautomatiqueSintonía con búsquedaautomática1Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'àce que une fréquence r
4WARNING AVERTISSEMENTADVERTENCIADO NOT USE THIS EQUIPMENT FORPURPOSES OTHER THAN STATED FORTHE VEHICLE. Failure to do so mayresult in electric shock
40EnglishFrançais EspañolManual Storing ofStation PresetsMémorisation manuelledes stationsAlmacenamientomanual de emisoras1Select the radio band and t
41EspañolEnglishFrançais1Automatic Memory ofStation PresetsMémorisationautomatique des stationsAlmacenamientoautomático de emisorasPress the SOURCE bu
42EspañolEnglishFrançais1Tuning to Preset StationsAccord d'une stationprérégléeSintonía de emisorasmemorizadasPress the SOURCE button to select t
43EspañolFrançaisAuto Station Search While TravellingThis function will automatically search forup to 12 stations receivable in the regionyou are in a
44EspañolFrançaisEnglishThe RDS (Radio Data System) is a radioinformation system using the 57 kHzsubcarrier of regular FM broadcast. TheRDS allows you
45EspañolFrançaisEnglish4TipsThe RDS digital data includes the followings:PI Programme IdentificationPS Programme Service NameAF List of Alternative F
46EspañolFrançaisEnglishInvocación deemisoras de RDSmemorizadas1Press the AF button to activate the RDSmode.The display shows "AF" when the
47EspañolFrançaisEnglishIf the signal level of the Regional (Local)station being tuned becomes too weak toreceive, press the same preset locationbutto
48EspañolFrançaisEnglish1Press and hold the INTLZ button for atleast 3 seconds to activate the settingmode.Appuyez sur la touche INTLZ pendant aumoins
49EspañolFrançaisEnglishRecepción deinformación sobre eltráfico12Appuyez sur la touche DN g ou f UPpour sélectionner une station d'informationsro
5PRUDENCIAATTENTIONEspañolFrançaisEnglishThe exclamation point within anequilateral triangle and "CAUTION"are intended to alert the user to
50EspañolFrançaisEnglishRemarques: • Quand le signal d'émissiondes informations routièrestombe sous un certainniveau, l'appareil reste enmod
51EspañolFrançaisEnglishPTY (Programme Type)TuningAccord PTY (Type deprogramme)Sintonía por tipo deprograma (PTY)1Press the "F" button. The
52EspañolFrançaisEnglish4Press the F1 (PTY) button within 5seconds after selecting the programmetype to start searching for a station in theselected p
53EspañolFrançaisEnglishRecepción de informa-ción sobre el tráficodurante la reproduc-ción de un CD o le es-cucha de la radio A page suivante A página
54EspañolFrançaisEnglish• When traffic information stationscannot be received:In the tuner mode:When the TP signal can no longer bereceived for over 1
55EspañolFrançaisEnglishPriority PTY (ProgrammeType)This function allows presetting of aprogramme type such as music category,news, etc. You can liste
56EspañolFrançaisEnglish3Press the DN g or f UP buttonwithin 5 seconds while "NEWS" is beingdisplayed to choose a desired programmetype. The
57EspañolFrançaisEnglishActivación/desactiva-ción de la alarma deemergenciaPress and hold the INTLZ button for atleast 3 seconds.Appuyez sur la touche
58EspañolFrançaisEnglishDisplaying Radio TextText messages from a radio station canbe displayed.Tune in a radio station that transmits textmessages.Pr
59EspañolFrançaisEnglishPress the F button to return to the normaloperation mode. The FUNC indicatordisappears from the display.Note: If there is no r
6ContentsEnglishRDS OperationSetting RDS Reception Mode and Receiving RDS Stations... 44Recalling Preset RDS Stations ...
60EspañolApertura y cierre delvisualizador abatiblePress the c button.The movable display will open.To close the movable display, press thec button ag
61EspañolEnglishFrançaisAttention:• N'approchez pas les mains (ni aucunautre objet) de l'afficheur lorsque vousl'ouvrez ou le fermez af
62EspañolEnglishFrançaisInsert a disc with the label side facing up.The disc will be pulled into the unitautomatically. The movable display willclose
63EspañolEnglish FrançaisMusic Sensor (Skip)Détecteur de plage (Saut)Sensor de música (Salto)1Momentarily press the DN g button onceto return to the b
64EspañolFrançaisEnglish1Reproducción conrepeticiónPress the F5 (RPT) button to play backrepeatedly the track being played. TheRPT indicator appears a
65EspañolEnglish FrançaisM.I.X. (Random Play)M.I.X. (Lecture aléatoire)1Press the F4 (M.I.X.) button in the play orpause mode. The M.I.X. indicator wi
66EspañolFrançaisEnglishRemarques:S'il y a un changeur CD à 6 disquesconnecté:• Appuyez sur la touche "F". L'indicateur"FUNC&
67EspañolFrançaisEnglish1Press the F6 (SCAN) button to activate theScan mode. The first 10 seconds of eachtrack will be played back in succession.To s
68EspañolFrançaisEnglishDisplaying the Title/TextIt is possible to display the CD title if thetitle has been previously inputted. Fordetails, see Titl
69English Français*1*1 *2When the unit is set to the Text Displaymode, each line of text is scrolled one at atime. After the scrolling is completed, t
7FrançaisContenuRappel des stations RDS préréglées ... 46Réception des stations RDS régionales (locales) ... 48Réception d&
70 A page suivante A página siguiente A next pageEspañolFrançaisEnglishTitrage d'un disque Para titular los discosPress the TITLE button to displ
71EnglishRepeat the steps 3 and 4 above tocomplete the titling. Pressing the -/Jbutton after entering the eighth character,automatically stores the ti
72EspañolFrançaisEnglishBorrado de títulos deldiscoAppuyez sur la touche TITLE poursélectionner le mode de titrage de disque.Appuyer ensuite sur cette
73EspañolEnglish FrançaisControlling CD Shuttle(Optional)An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may beconnected to the CDA-7852R/CDA-7850R if it isA
74EspañolFrançaisEnglishPress the F1 through F6 buttons corre-sponding to one of the discs loaded in theCD Shuttle. The selected disc numberappears in
75EspañolEnglishFrançaisSearching for TitledDiscsYou can search for CDs with their titles ifthey are titled. (To title CDs, refer to"Titling Disc
76 A page suivante A página siguiente A next pageEspañolMulti-Changer SelectionAlpine's Ai-NET system will support up to6 CD Shuttles. When opera
77EspañolEnglishFrançais3The CD Shuttle Selection mode remainsactive for 3 seconds after Step 2 isperformed. Press the BAND button untilthe desired CD
78EspañolFrançaisEnglishControls on Remote Control(RUE-4185 supplied)1 Mute ButtonPress the button to lower the volume by 20 dB instantly.Press the bu
79EspañolEnglish7 8 ButtonRadio mode: Pressing the button will select, inascending order, stations programmed into the radio'spresets as shown be
8EspañolIndicePáginaPrecauciones ... 9Operación básicaExtracción del panel frontal ...
80EspañolFrançaisEnglish! 9 ButtonRadio mode: Pressing the button will select, indescending order, stations programmed into the radio'spresets as
81EspañolFrançaisEnglishBattery ReplacementApplicable battery: Use two "AAA" sizeddry batteries or equivalent.eddeReemplazo de las pilasPila
82Disc Stabilizer/Stabilisateur de disque/Estabilizador del discoTransparent Sheet/Feuille transparente/Hoja transparenteINCORRECTINCORRECTEINCORRECTO
83En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIf you encounter a problem, pleasereview the items in the following check-list. T
84En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolUnable to receive stations.• No antenna or open connection incable.– Make sure th
85En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyBroadcast is noisy.• The antenna is not the proper length.– Extend the antenna fully; re
86En cas de problèmeEn caso de dificultadEspañolFrançaisEnglishIn Case of DifficultyUnable to fast forward or back-ward the CD.• The CD has been damag
87En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolIndication for CDIndications pour le CDIndicaciones para el CDEnglishFrançais• Le
88En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolFrançaisEnglish ERROR – 0 1• Impossible d'éjecter le chargeur.– Appuyez sur
89En cas de problèmeEn caso de dificultadIn Case of DifficultyEspañolFrançaisEnglish• No hay cargador insertado en elcambiador de discos compactos.– I
9PrecautionsPrécautions PrecaucionesEspañolTemperaturaCerciórese de que la temperatura del interiorde vehículo esté entre +60°C (+140°F) y –10°C (+14°
90EnglishSpecificationsFM TUNER SECTIONTuning Range ... 87.5 – 108.0 MHzMono Usable Sensitiv
91FrançaisSpécificationsSECTION TUNERPlage d'accord ... 87,5 – 108,0 MHzSensibilité mono
92EspañolEspecificacionesSECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FMGama de sintonía ... 87,5 – 108,0 MHzSensib
93IndexEnglishA - CAdjusting Source Signal Level ... 34Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left a
94IndexFrançaisA - CAccord d'une station préréglée ... 42Accord manuel ...
95Índice alfabéticoEspañolA - BActivación/desactivacion de la alarma de emergencia... 57Activación/desactivación del efecto de sono
RDesigned by ALPINE JapanPrinted in China (Y)68P01149K12-OALPINE ELECTRONICS, INC.Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japa
Comments to this Manuals