Alpine CDA-7832R User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
Connexiones
Français
Connections
English
1 Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Connect this lead to the remote turn-on lead of
your amplifier or signal processor.
2 Subwoofer RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
3 Front Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
4 Rear Output RCA Connectors
RED is right and WHITE is left.
5 RCA Extension Cable (Sold Separately)
6 Ai-NET Cable (Sold Separately)
NOTE:
If the DIN Extension cable supplied with the CD
Shuttle does not have an ”L” shaped connector,
connection may be hindered at certain installa-
tion locations. In this case, purchase a 491002
Adaptor (sold separately).
7 Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)
8 Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)
9 Right Rear (–) Speaker Output Lead
(Violet/Black)
0 Right Front (+) Speaker Output Lead (Grey)
! Right Front (–) Speaker Output Lead
(Grey/Black)
@ Left Front (+) Speaker Output Lead (White)
# Left Front (–) Speaker Output Lead
(White/Black)
$ Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)
% Left Rear (–) Speaker Output Lead
(Green/Black)
^ ISO Connector (Speaker Output, Female)
& ISO Connector (Speaker Output, Male)
* Fuse
( ISO Power Supply Connector (Male)
) Switched Power Lead (Ignition) (Red)
Connect this lead to an open terminal on the
vehicle’s fuse box or another unused power
source which provides (+) 12V only when the
ignition is turned on or in the accessory position.
Ground Lead (Black)
Connect this lead to a good chassis ground on
the vehicle. Make sure the connection is made
to bare metal and is securely fastened using the
sheet metal screw provided.
¤ Battery Lead (Yellow)
Connect this lead to the positive (+) post of the
vehicle’s battery.
Power Antenna Lead
When loaded with a power antenna, connect to
the +B terminal of the power antenna.
ISO Power Supply Connector (Female)
Ai-NET Connector
Connect this to the DIN connector on the CD
Shuttle.
Hook (Small)
Hook (Large)
° Antenna Receptacle
· ISO Antenna Plug
JASO/ISO Antenna Adaptor (Included)
¡ System Switch
When connecting an equalizer or divider using
Ai-NET feature, place this switch in the EQ/DIV
position. When no device is connected, leave
the switch in the NORM position.
NOTE:
Be sure to turn the power off to the unit before
changing the switch position.
1 Fil de mise en marche de télécommande
(Bleu/Blanc)
Raccorder ce fil au fil de mise en marche de
télécommande sur l’amplificateur ou le
processeur de signal.
2 Connecteurs RCA de sous-graves
ROUGE est pour la droite et BLANC est pour la
gauche.
3 Connecteurs RCA de sortie avant
ROUGE est pour la droite et BLANC est pour la
gauche.
4 Connecteurs RCA de sortie arrière
ROUGE est pour la droite et BLANC est pour la
gauche.
5 Câble d’extension RCA (vendu séparément)
6 Câble de rallonge Ai-NET (vendu séparément)
Remarque:
Si le câble d’extension DIN fourni avec le CD
Shuttle n’a pas de connecteur en forme de “L”,
le branchement ne sera pas possible dans cer-
tains emplacements. Dans ce cas, se procurer
un adaptateur 491002 (vendu séparément).
7 Fil d’interruption audio (Rose/Noir)
8 Fil de sortie de haut-parleur arrière (+) droit
(Violet)
9 Fil de sortie de haut-parleur arrière (–) droit
(Violet/Noir)
0 Fil de sortie de haut-parleur avant (+) droit
(Gris)
! Fil de sortie de haut-parleur avant (–) droit
(Gris/Noir)
@ Fil de sortie de haut-parleur avant (+) gauche
(Blanc)
# Fil de sortie de haut-parleur avant (–) gauche
(Blanc/Noir)
$ Fil de sortie de haut-parleur arrière (+) gauche
(Vert)
% Fil de sortie de haut-parleur arrière (–) gauche
(Vert/Noir)
^ Connecteur ISO (Sortie haut-parleur, femelle)
& Connecteur ISO (Sortie haut-parleur, mâle)
* Fusible
( Connecteur d’alimentation ISO (mâle)
) Fil d’alimentation commutée (Allumage) (rouge)
Raccorder ce fil sur une borne libre dans la boîte
à fusibles du véhicule ou sur une autre source
de courant inutilisée et fournissant 12 V (+)
seulement quand la clé de contact est allumée
ou à la position accessoire.
Fil de masse (noir)
Raccorder ce fil à une bonne masse sur le
châssis du véhicule. Vérifier que la connexion
est effectuée sur du métal nu et qu’elle est
solide en utilisant la vis métallique fournie.
¤ Fil de batterie (jaune)
Raccorder ce fil à la borne positive (+) de la
batterie du véhicule.
Fil d’antenne motorisée
Quand une antenne motorisée est utilisée, rac-
corder à la borne +B de l’antenne motorisée.
Connecteur d’alimentation ISO (femelle)
Connecteur Ai-NET
Le raccorder au connecteur DIN du CD Shuttle.
Crochet (petit)
Crochet (grand)
° Réceptacle d’antenne
· Ergot d’antenne ISO
Adaptateur d’antenne JASO/ISO (fourni)
¡ Sélecteur de système
Quand un égaliseur ou diviseur à système Ai-
NET est raccordé, régler ce sélecteur sur la
position EQ/DIV.
Quand aucun appareil n’est raccordé, laisser le
sélecteur sur la position NORM.
REMARQUE:
Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de
changer le sélecteur de position.
Speakers/Haut-parleurs/Altavoces/
Lautsprecher/Altoparlanti/Högtalare
Rear Right
Arrière droit
Trasero derecho
Rechter Hecklautsprecher
Posteriore destro
Höger bak
Speakers/Haut-parleurs/Altavoces/
Lautsprecher/Altoparlanti/Högtalare
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Rechter Frontlautsprecher
Anteriore destro
Höger fram
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Linker Frontlautsprecher
Anteriore sinistro
Vänster fram
Rear Left
Arrière gauche
Trasero izquierdo
Linker Hecklautsprecher
Posteriore sinistro
Vänster bak
Ignition Lead
Fil d‘allumage
Conductor de encendido
Zündungskabel
Cavo accensione
Tändkabel
&
*
(
)
¤
Ignition Key
Clè de contact
Liave de encendido
Zündung
Chiave di accensione
Tändnyckel
Ground Lead
Fil de masse
Conductor de puesta a masa
Massekabel
Cavo di massa
Jordkabel
Battery
Batterie
Bateria
Batterie
Batterie
Batterie
Battery Lead
Fil de batterie
Conductor de batería
Batterieanschlußkabel
Cavo batteria
Batterikabel
Note: This illustration shows when you use an antenna with ISO type connector.
If you use an antenna with JASO type connector, see the Fig. A.
Remarque: Sur cette illustration l‘antenne utilisée est munie d’un connecteur de type ISO.
Si vous utilisez une antenne munie d‘un connecteur de type JASO, voir Fig. A.
Nota: En esta ilustración se muestra la utilización de una antena con conector ISO.
Para utilizar una antena con conector de tipo JASO, consulte Fig. A.
Hinweis: Diese Abbildung zeigt den Anschluß einer Antenne mit ISO-Stecker.
Eine Antenne mit JASO-Stecker muß gemäß der Abbildung A angeschlossen werden.
Nota: Questa illustrazione mostra l‘impiego di un‘antenna con connettore di tipo ISO.
Se si usa un‘antenna con connettore di tipo JASO, vedere Fig. A.
OBS! Denna illustration gäller när en antenn med en koppling av ISO-typ används.
Vi hänvisar till Ill. A när en antenn med en koppling av JASO-typ används.
Amplifier (Sold Separately)
Amplificateur (Vendu séparément)
Verstärker (Vendido separadamente)
Amplificador (Einzelnen zu beziehen)
Amplificatore (Venduto separatamente)
Förstäkare (Säljs separat)
Violet
Violet/Black
Grey
Grey/Black
White
White/Black
Green
Green/Black
0
!
$
%
6
Subwoofers
Haut-parleurs de sous-graves
Altavoz de frecuencias ultrabajas
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Front Right
Avant droit
Delantero derecho
Rechter Frontlautsprecher
Anteriore destro
Höger fram
Rear right/Arrièredroit
Trasero derecho
Linker Hecklautsprecher
Posteriore destro/Högerbak
Front Left
Avant gauche
Delantero izquierdo
Linker Frontlautsprecher
Anteriore sinistro
Vänster fram
5
Rear Left/Arrière gauche
Trasero izquierdo
Rechter Hecklautsprecher
Posteriore sinistro
Vänster bak
L
R
To power antenna/Vers l‘antenne de puissance/
All’antenna di potenza/An die Motorantenne/
A Ia antenna eléctrica/Till eI-antem
Ai NET
CD Shuttle
(Ai-NET)
(Sold Separately)
(Vendu séparément)
(Vendido separadamente)
(Einzelnen zu beziehen)
(Venduto separatamente)
(Säljs separat)
Antenna
Antenne
Antenna
Antenne
Antena
Antenn
NORM
EQ/DIV
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent
avec le système audio.
Æ Installez l’appareil et acheminez les câbles à au
moins 10 cm de distance du faisceau de câbles
de la voiture.
Æ Eloignez les câbles d’alimentation de la batte-
rie le plus possible des autres câbles.
Æ Raccordez le fil de terre à un point métallique
apparent (enlevez la couche de peinture si
nécessaire) du châssis de la voiture.
Æ Si vous rajoutez un filtre antiparasites en op-
tion, raccordez-le le plus loin possible de
l‘appareil.
Contactez votre revendeur Alpine pour plus de
détails sur les divers filtres antiparasites Alpine
disponibles.
Æ Consultez votre revendeur Alpine pour plus de
détails sur les mesures de prévention contre
les parasites.
To prevent external noise from entering the au-
dio system.
Æ Locate the unit and route the leads at least
10cm away from the car harness.
Æ Keep the battery power leads as far away from
other leads as possible.
Æ Connect the ground lead securely to a bare
metal spot (remove the coating if necessary) of
the car chassis.
Æ If you add an optional noise suppressor, con-
nect it as far away from the unit as possible.
Your Alpine dealer carries various Alpine noise
suppressors, contact them for further informa-
tion.
Æ Your Alpine dealer knows best about noise
prevention measures so consult your dealer
for further information.
¡
1
Remote Turn-On Lead (Blue/White)
Fil de mise en marche de télécommande (Bleu/Blanc)
Conductor de conexión remota de la alimentación (azul/blanco)
Ferneinschaltungskabel (Blau/Weiß)
Cavo di accensione a distanza (blu/bianco)
Fjärrstyrningskabel för strömpåslag (blå/vit)
Front Out
Sortie avant
Salida para altavoces delanteros
Frontausgang
Uscita anteriore
Uttag för främre högtalare
2
L
R
5
L
R
5
3
4
Rear Out
Sortie arrière
Salida para altavoces traseros
Heckausgang
Uscita posteriore
Uttag för bakre högtalare
Audio Interrupt In Lead(Pink/Black)
Fil d’interruption audio (Rose/Noir)
Conductor de entrada de interrupción de audio (clavija/negro)
Tonunterbrechungseingangskabel (Rosa/Schwarz)
cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
Ingående kabel för automatisk ljudundertryckning (rosa/svart)
7
To vehicle phone
Vers le téléphone du véhicule
Al teléfono del vehículo
Zum Fahrzeugtelefon
al telefono del veicolo
till biltelefon
°
^
·
#
@
9
8
Subwoofer
Sous-graves
Su/jointfilesconvert/407028/bgraves
Subwoofer
Subwoofer
Lågbashögtalare
To Antenna
Vers l’antenne
A la antena
Zur Antenne
All’antenna
Till antenn
Fig. A/Abb. A/Ill. A
Anslutninbar
Svenska
Collegamenti
Italiano
Anschlüsse
Deutsch
Conexiones
Español
1 Ferneinschaltungskabel (Blau/Weiß)
Schließen Sie dieses Kabel an das vom
Verstärker bzw. Signalprozessor kommende
Ferneinschaltungskabel an.
2 Subwoofer-Cinchbuchsen
ROT = rechts; WEISS = links
3 Front-Cinchbuchsen
ROT = rechts; WEISS = links
4 Heck-Cinchbuchsen
ROT = rechts; WEISS = links
5 Cinch-Verlängerungskabel (separat erhältlich)
6 Ai-NET-Verlängerungskabel (separat erhältlich)
HINWEIS:
Falls das mit dem CD-Shuttle gelieferte DIN-
Verlängerungskabel nicht mit L-förmigen
Winkelsteckern versehen ist, kann es beim Ein-
bau Platzprobleme geben. Verwenden Sie in
einem solchen Fall Adapter vom Typ 491002
(separat erhältlich).
7 Tonunterbrebrechungseingangskabel
(Rosa/Schwarz)
8 Minusader (+) für rechten Hecklautsprecher (Vio-
lett)
9 Minusader (–) für rechten Hecklautsprecher (Vio-
lett/Schwarz)
0 Minusader (+) für linken Frontlautsprecher
(Grau)
! Minusader (–) für rechten Frontlautsprecher
(Grau/Schwarz)
@ Plusader (+) für linken Frontlautsprecher (Weiß)
# Plusader (–) für linken Frontlautssrecher (Weiß/
Schwarz)
$ Plusader (+) für linken Hecklautsprecher (Grün)
% Plusader (–) für linken Hecklautsprecher (Grün/
Schwarz)
^ ISO-Steckverbinder (Lautsprecherausgang,
Buchse)
& ISO-Steckverbinder (Lautsprecherausgang,
Stecker)
* Sicherung
( ISO-Steckverbinder (Bordnetz, Stecker)
) Kabel für Spannungsversorgungsschaltung
(Zündung) (Rot)
Schließen Sie dieses Kabel an eine freie Klem-
me im Sicherungskasten oder einen anderen
nicht belegten Spannungspunkt an, wo bei ein-
geschalteter Zündung (bzw. in Position “ACC”)
12 V (+) anliegen.
Massekabel (Schwarz)
Legen Sie dieses Kabel an einem Metallteil der
Karosserie an Masse. Die Kabelöse muß mit der
mitgelieferten Blechschraube gut auf einer lack-
freien Fläche festgeschraubt werden.
¤ Batterieanschlußkabel (Gelb)
Schließen Sie dieses Kabel direkt an den Plus-
pol (+) der Autobatterie an.
Motorantennenkabel
Bei Verwendung einer Motorantenne schließen
Sie dieses Kabel an die Klemme “+B” der Anten-
ne an.
ISO-Steckverbinder (Bordnetz, Buchse)
AI-NET Buchse
Schließen Sie diesen Stecker an die entspre-
chende DIN-Buchse des CD-Shuttle an.
Haken (klein)
Haken (groß)
° Antennenbuchse
· ISO-Antennenstecker
JASO/ISO-Antennenadapter (mitgeliefert)
¡ System-Schalter
Wenn ein Equalizer oder ein Signalteiler mit dem
Ai-NET Merkmal angesschlossen wird, stellen
Sie diesen Schalter in Stellung EQ/DIV. Wenn
kein Gerät angeschlossen ist, lassen Sie den
Schalter in Stellung NORM.
HINWEIS:
Vor dem Umstellen des Schalters muß das Gerät
ausgeschaltet werden.
1 Fjärrstyrningskabel för strömpåslag (blå/vit)
Anslut denna kabel till fjärrstyrningskabeln för
automatiskt strömpåslag till förstärkaren eller
signalprocessorn.
2 RCA-kopplingar för lågbashögtalare
RED anger höger kanal och WHITE anger vän-
ster kanal.
3 RCA-kopplingar för främre högtalare
RED anger höger kanal och WHITE anger vän-
ster kanal.
4 RCA-kopplingar för bakre högtalare
RED anger höger kanal och WHITE anger vän-
ster kanal.
5 Fölängingskabel med RCA-kontakter (tillval)
6 Ai-NET fölängingskabel (tillval)
OBS!
Det kan hända att vissa anslutningar inte kan
utföras, när kabeln med DIN-kontakter, som
följer med CD-skivväxlaren, inte har en L-for-
mad kontakt. Använd i så fall Alpines adapter
491002 (tillval) för korrekta anslutningar.
7 Ingående kabel för automatisk ljudundertryck-
ning (rosa/svart)
8 Utgående högtalarkabel (+) till höger högtalare
bak (violett)
9 Utgående högtalarkabel (–) till höger högta-
lare bak (violett/svart)
0 Utgående högtalarkabel (+) till höger högta-
lare fram (grå)
! Utgående högtalarkabel (–) till höger högta-
lare fram (grå/svart)
@ Utgående högtalarkabel (+) till vänster högta-
lare fram (vit)
# Utgående högtalarkabel (–) till vänster hög-
talare fram (vit/svart)
$ Utgående högtalarkabel (+) till vänster högta-
lare bak (grön)
% Utgående högtalarkabel (–) till vänster hög-
talare bak (grön/svart)
^ ISO-koppling (högtalaruttag, honkontakt)
& ISO-koppling (högtalaruttag, hankontakt)
* Säkring
( ISO-koppling för strömförsörjning
(hankontakt)
) Omkopplingsbar strömkabel (tändning) (röd)
Anslut denna kabel till en öppen pol på fordonets
säkringsdosa eller till en annan oanvänd
strömk¨salla som avger +12 V spänning bara
efter att tändningen slagits på eller vridits till
läget för strömförsörjning av fordonets tillbe-
hör.
Jordkabel (svart)
Anslut denna kabel till ett ställe i fordonets
underrede som har god jordledningsförmåga.
Kontrollera noga att kabeln ansluts till ren me-
tall. Fäst kabeln ordentligt med hjälp av de
medföljande plåtskruvarna.
¤ Batterikabel (gul)
Anslut denna kabel til bilbatteriets positiva (+) pol.
Motorantennkabel
Anslut denna kabel till antennutaget “+B” på
motorantennen vid anslutning av en motor-
antenn.
ISO-koppling för strömförsörjning (honkontakt)
Anslutningskontakt för fjärrstyrningsnätet Ai-
NET
Anslut denna koppling till DIN-kopplingen på
CD-skivväxlaren.
Hake (liten)
Hake (stor)
° Antennintag
· ISO-antennkontakt
JASO/ISO-antennadapter (medföljer)
¡ Systemomkopplare
Ställ denna omkopplare i läget EQ/DIV efter an-
slutning av en ekvalisator eller en uppdelare via
fjärrstyrningsnätet Ai-NET. Låt omkopplaren stå
i läget NORM om ingen av dessa komponenter
anslutits.
OBS!
Slå alltid av strömmen till bilstereon innan
omkopplarens läge ändras.
1 Cavo di accensione a distanza (blu/bianco)
Collegare questo cavo al cavo di accensione a
distanza dell’amplificatore o elaboratore di se-
gnale.
2 Connettori RCA per subwoofer
Il connettore ROSSO è per la destra e il connettore
BIANCO è per la sinistra.
3 Connettori RCA di uscita anteriore
Il connettore ROSSO è per la destra e il connettore
BIANCO è per la sinistra.
4 Connettori RCA di uscita posteriore
Il connettore ROSSO è per la destra e il connet-
tore BIANCO è per la sinistra.
5 Cavo di prolunga RCA (in vendita separaqta-
mente)
6 Ai-NET fölängingskabel (tillval)
NOTA:
Se il cavo di prolunga DIN in dotazione al CD
Shuttle non dispone di un connettore a forma di
“L”, il collegamento può essere difficile in certe
posizioni di installazione. In questo caso acqui-
stare un adattatore 491002 (in vendita
separatamente).
7 Cavo di ingresso interruzione audio (rosa/nero)
8 Cavo di uscita diffusore posteriore destro (+)
(viola)
9 Cavo di uscita diffusore posteriore destro (–)
(viola/nero)
0 Cavo di uscita diffusore anteriore destro (+)
(grigio)
! Cavo di uscita diffusore anteriore destro (–)
(grigio/nero)
@ Cavo di uscita diffusore anteriore sinistro (+)
(bianco)
# Cavo di uscita diffusore anteriore sinistro (–)
(bianco/nero)
$ Cavo di uscita diffusore posteriore sinistro (+)
(verde)
% Cavo di uscita diffusore posteriore sinistro (–)
(verde/nero)
^ Connettore ISO (uscita diffusore, femmina)
& Connettore ISO (uscita diffusore, maschio)
* Fusibile
( Connettore ISO alimentazione (maschio)
) Cavo alimentazione asservita (ingnizione) (ros-
so)
Collegare questo cavo a un terminale libero
sulla scatola fusibili del veicolo o ad un’altra
fonte di alimentazione non utilizzata che forni-
sca (+) 12 V solo quando la chiavetta di ignizione
è attivata o nella posizione accessoria.
Cavo di massa (nero)
Collegare questo cavo a una buona massa tela-
io sul veicolo. Verificare che il collegamento sia
eseguito a metallo nudo e che sia saldamente
fissato con la vite per lamiere in dotazione.
¤ Cavo batteria (giallo)
Collegare questo cavo al terminale positivo (+)
della batteria dell’auto.
Cavo antenna automatica
Quando caricato con un’antenna automatica,
collegarlo al terminale +B dell’antenna automa-
tica.
Connettore ISO alimentazione (femmina)
Connettore di AI-NET
Collegarlo al connettore DIN sul CD Shuttle.
Gancio (piccolo)
Gancio (grande)
° Presa antenna
· Spina antenna ISO
Adattatore antenna JASO/ISO (incluso)
¡ Interruttore di sistema
Quando si collega un equalizzatore o un divisore
usando la funzione Ai-NET, regolare questo
interruttore sulla posizione EQ/DIV. Quando non
è collegato alcun dispositivo lasciare l’interrut-
tore sulla posizione NORM.
NOTA:
Assicurarsi di spegnere l’apparecchio prima di
cambiare la posizione dell’interruttore.
Att förhindra att störningar, som härrör från om-
givningen, påverkar bilstereon.
Æ Placera enheten på plats och dra kablarna på
minst 10 cm:s avstånd från bilens kabelnät.
Æ Observera att kablarnas avstånd till batterika-
blarna måste vara så långt som möjligt.
Æ Anslut jordledningen på ett säkert sätt till en
blottad metalldel i bilchassit (vid behov måste
metallytan befrias från bestrykningen).
Æ När anläggningen utökas med en störnings-
dämpare, måste avståndet till störningsdäm-
paren vara så långt som möjligt. Kontakta
Alpines representant angående de olika typer
av störningsdämpare som Alpine kan erbjuda.
Æ Alpines representant vet allt om störningsun-
dertryckning. Kontakta representanten
angående detaljer.
Per evitare la penetrazione di disturbi esterni nel
sistema audio.
Æ Collocare l‘apparecchio e disporre i cavi ad
almeno 10 cm di distanza dai fili dell’auto.
Æ Tenere i cavi elettrici della batteria il più lonta-
no possibile dagli altri cavi.
Æ Collegare il cavo di massa saldamente ad un
punto metallico nudo (togliere il rivestimento,
se necessario) del telaio dell’auto.
Æ Se si aggiunge un dispositivo antidisturbi
opzionale, collegarlo il più lontano possibile
dall‘apparecchio.
Presso i rivenditori Alpine sono disponibili vari
dispositivi antidisturbi Alpine. Rivolgersi al pro-
prio rivenditore per ulteriori informazioni.
Æ Il proprio rivenditore Alpine conosce i rimedi
migliori per la prevenzione dei disturbi. Rivol-
gersi al proprio rivenditore per ulteriori
informazioni.
Zur Verhütung von Rauscheinstreuungen.
Æ Achten Sie beim Einbau darauf, daß das Gerät
und die Anschluß und Verbindungskabel min-
destens 10 cm vom nächsten Kabelbaum des
Fahrzeugs entfernt sind.
Æ Verlegen Sie die Batterieanschlußkabel so weit
wie möglich entfernt von anderen Kabeln.
Æ Schließen Sie das Massekabel an einem Punkt
der Karosserie an, der eine ausreichend große
Kontaktfläche bietet (falls erforderlich, die Lack-
schicht an diesem Punkt abkratzen bzw.
-schmirgeln).
Æ Falls Sie ein als Sonderzubehör erhältliches
Entstörfilter verwenden, sollten Sie es mög-
lichst weit vom Gerät entfernt in das Netz
schalten. Ihr Alpine-Fachhändler hält eine Reihe
wirkungsvoller Entstörfilter bereit und berät Sie
gerne.
Æ Sollten Sie bezüglich der Entstörung Ihres Fahr-
zeugs weitere Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihr Fachgeschäft.
Para evitar que entre ruido externo en el sistema
de audio.
Æ Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por
lo menos del conjunto de cables del automóvil.
Æ Mantenga los conductores de la batería lo más
alejados posible de otros cables.
Æ Conecte el conductor de puesta a masa con
seguridad a un punto metálico desnudo (si es
necesario, elimine el revestimiento) del chasis
del automóvil.
Æ Si añade un supresor de ruido opcional, conéc-
telo lo más lejos posible de la unidad. Su
proveedor Alpine dispone de varios supreso-
res de ruido Alpine. Solicítele más información.
Æ Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de
evitar el ruido. Solictele más información.
1 Conductor de conexión remota de la ali-
mentación (azul/blanco)
Conecte este conductor al conductor de co-
nexión remota de la alimentación de su
amplificador o su procesador de señales.
2 Conectores RCA para altavoces de su/jointfilesconvert/407028/bgraves
El ROJO es para el canal derecho y el BLANCO
para el izquierdo.
3 Conectores RCA para altavoces delanteros
El ROJO es para el canal derecho y el BLANCO
para el izquierdo.
4
Conectores RCA de salida para altavoces traseros
El ROJO es para el canal derecho y el BLANCO
para el izquierdo.
5 Cable prolongador RCA (vendido aparte)
6 Cable de extensión Ai-NET (vendido apar-
te)
NOTA:
Si el cable prolongador DIN suministrado con el
cambiador de discos compactos no posee co-
nector acodado, la conexión puede resultar difí-
cil en ciertos lugares de instalación. En tal caso,
adquiera un adaptador 491002 (vendido aparte).
7 Conductor de entrada de interrupción de audio
(clavija/negro)
8 Conductor de salida de altavoz (+) trasero
derecho (violeta)
9 Conductor de salida de altavoz (–) trasero
derecho (violeta/negro)
0 Conductor de salida de altavoz (+) delantero
derecho (gris)
! Conductor de salida de altavoz (–) delan-
tero derecho (gris/negro)
@ Conductor de salida de altavoz (+) delantero
izquierdo (blanco)
# Conductor de salida de altavoz (–) delantero
izquierdo (blanco/negro)
$ Conductor de salida de altavoz (+) Trasero
izquierdo (verde)
% Conductor de salida de altavoz (–) Trasero
izquierdo (verde/negro)
^ Conector ISO (salida de altavoz, hembra)
&Conector ISO (salida de altavoz, macho)
* Fusible
( Conector de alimentación ISO (macho)
) Conductor de alimentación conmutable (en-
cendido) (rojo)
Conecte este conductor a un terminal vacante
de la caja de fusibles del vehículo o otro de
alimentación que proporcione (+) 12V solamen-
te al poner la llave de encendido en ON o en la
posición para accesorios.
Conductor de puesta a masa (negro)
Conecte este conductor al chasis del vehículo.
Cerciórese de realizar la conexión a una parte
metálica desnuda utilizando el tornillo para cha-
pa metálica suministrado.
¤ Conductor de batería (amarillo)
Conecte este conductor al terminal positivo (+)
de la batería del vehículo.
Conductor para antena motorizada
Cuando utilice una antena motorizada, conécte-
lo al terminal +B de la misma.
Conector de alimentación ISO (hembra)
Conector de Ai-NET
Conéctelo al conector DIN del cambiador de
discos compactos.
Gancho (pequeño)
Gancho (grande)
° Toma de antena
· Clavija de antena ISO
Adaptador de antena JASO/ISO (incluido)
¡ Selector de sistema
Cuando haya conectado un ecualizador o un
divisor utilizando la función de Ai-NET, ponga el
selector en la posición EQ/DIV. Cuando no haya
conectado nada, deje el selector en la posición
NORM.
NOTA:
Antes de cambiar la posición del selector, cerció-
rese de desconectar la alimentación.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments