Alpine SWE-1200 User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
ALPINE SWE-1200(AOEU) 68-23120Z11-A (EN/DE/FR/ES/IT/SE/RU)
ANVÄND BARA ENHETEN I BILAR MED 12-
VOLTSYSTEM SOM HAR NEGATIV (–) JORD.
terförsäljaren kan hjälpa dig om du är osäker.) Felaktig
anslutning kan resultera i brand, elektriska stötar eller
andra skador.
KOPPLA UR KABELN FRÅN DET NEGATIVA
(–) UTTAGET PÅ BILBATTERIET INNAN
ANSLUTNINGARNA GÖRS.
Detta för att undvika risken för elektriska stötar eller
olycksfall på grund av kortslutning.
KAPA INTE BORT KABELMANTELN FRÅN EN
STRÖMKABEL FÖR ATT STRÖMFÖRSÖRJA NÅGOT
ANNANT TILLBEHÖR.
Det leder till en för hög kabelbelastning och kan resultera i
brand eller elektriska stötar.
MONTERA INTE APPARATEN PÅ EN PLATS DÄR DEN
KAN UTGÖRA RISK FÖR FORDONETS MANÖVRERING,
T.EX. I NÄRHETEN AV RATT ELLER VÄXELSPAK.
Om installationen försämrar sikten eller hindrar rörelsen
hos väsentliga funktioner kan det lätt leda till olyckor.
SE TILL ATT VARKEN RÖR, TSKELEDNINGAR ELLER
KABLAR VIDRÖRS, SKADAS ELLER FÖRHINDRAS VID
BORRNING AV HÅL.
Undersök chassit innan hålen borras så att inte några
slangar, kablar, bränsleledningar eller liknande råkar
skadas. Det kan leda till att brand uppstår.
MONTERA VARKEN MUTTRAR ELLER BULTAR
I NÅGON DEL AV BROMSSYSTEMET VID
JORDANSLUTNINGAR.
Bultar eller muttrar som hör till någon vätsketank,
styr- eller bromssystemet (eller något annan system som
är av betydelse för säkerheten) ska ALDRIG användas
för kabeldragning eller jordanslutning. Användandet
av sådana delar kan leda till att fordonets styrförmåga
försämras och orsaka bromsfel, brand eller personskada.
UTFÖR ALDRIG NÅGON OPERATION SOM INNEBÄR
ATT UPPMÄRKSAMHETEN DRAS BORT FRÅN
KÖRNINGEN.
Stanna alltid fordonet på en säker plats innan apparaten
manövreras. I annat fall kan olyckor lätt inträffa.
MONTERA INTE BILDSKÄRMEN NÄRA
PASSAGERARSÄTETS AIRBAG.
Felaktig montering av bildskärmen kan leda till att
airbagen inte fungerar som den ska. Det kan också orsaka
olycka och personskada på grund av att bildskärmen
träffas av airbagen och kastas uppåt när airbagen utlöses.
SE TILL ATT INTE KABLARNA TRASSLAR IN SIG I
OMGIVANDE FÖREMÅL.
Utför kabeldragningen enligt anvisningarna för att
undvika arrangemang som kan äventyra körningen.
Kablar och anslutningar i närheten av rattstång, växelspak,
bromspedal och liknande kritiska platser kan vara mycket
farligt.
BLOCKERA INTE VENTILATIONS ÖPPNINGAR ELLER
VÄRME PANELER.
Det kan göra att värme alstras inuti apparaten, vilket kan
leda till brand.
STÄLL IN LJUDVOLYMEN PÅ EN NIVÅ MED VILKEN
DET FORTFARANDE ÄR MÖJLIGT ATT HÖRA YTTRE
LJUD UNDER PÅGÅENDE KÖRNING.
För hög volym som döljer utryckningsfordons sirener
eller vägsignaler (t ex järnvägsövergångar) kan vara farlig
och orsaka en olycka. DET KAN OCKSÅ ORSAKA
HÖRSELSKADA OM MAN LYSSNAR PÅ FÖR HÖGA
VOLYMER I EN BIL.
DEN HÄR PRODUKTEN ÁR ENDAST AVSEDD FÖR
MONTERING I BILAR MED 12 VOLTS-SYSTEM.
Annan användning kan resultera i brand, elektriska stötar
eller andra skador.
GÖR ANSLUTNINGARNA PÅ KORREKT SÄTT.
Felaktiga anslutningar kan orsaka brand eller skador på
enheten.
FÖRSIKTIGHET
Den här symbolen markerar viktig
information. Om inte dessa anvisningar
följs kan det leda till person- eller
materialskador.
AVBRYT GENAST ANVÄNDNING OM PROBLEM
UPPSTÅR.
I annat fall kan personskador eller skador på själva enheten
uppstå. Lämna apparaten till återförsäljaren för reparation.
ANVÄND ALLTID SPECIFICERADE TILLBEHÖR OCH
MONTERA TILLBEHÖREN ORDENTLIGT.
Användandet av andra delar än som är avsedda för denna
apparat kan leda till att apparaten skadas invändigt eller till
ostadig montering på grund av lossnande delar.
MONTERA INTE APPARATEN DÄR DEN UTSÄTTS FÖR
FUKT ELLER DAMM.
Undvik att installera enheten på platser där fukt och
damm kan tränga in och ställa till skador.
T EN FACKKUNNIG TEKNIKER GÖRA
KABELDRAGNINGEN OCH MONTERINGEN.
Kabeldragningen och monteringen av denna apparat
kräver teknisk kunskap och erfarenhet. Kontakta
återförsäljaren, som sålde apparaten, för utförandet av
säker montering.
DRA KABLARNA RAKA OCH SÅ ATT DE INTE KOMMER
I KLÄM ELLER SKAVER MOT SKARPA KANTER.
Undvik kläm- och nötskador genom att se till att kablarna
går fria från rörliga delar (t.ex. bilsätenas glidbanor)
och skarpa och spetsiga kanter. Om kablarna måste dras
genom hål i plåten bör gummibussningar användas som
skydd, så att inte kablarna ligger och nöter mot metallen.
Инструкция по эксплуатации
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к серьезному телесному
повреждению или смерти.
НЕ РАЗБИРАТЬ И НЕ ИЗМЕНЯТЬ.
Это может вызывать аварийную ситуацию, возгорание
или удар электрическим током.
ХРАНИТЕ НЕБОЛЬШИЕ ОБЪЕКТЫ, ТАКИЕ КАК
БАТАРЕИ, В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ.
Глотание таких объектов может нанести серьезную
травму. Если ребенок проглотил подобный объект,
немедленно обратитесь к врачу.
ПРИ ЗАМЕНЕ ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ТОЛЬКО АНАЛОГИЧНЫЕ ПО НОМИНАЛУ.
Несоблюдение этого требования может привести к
возгоранию и поражению электрическим током.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С
ЗАЗЕМЛЕНИЕМ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА НА 12
В ОЛ ЬТ.
(В случае сомнений проконсультируйтесь у своего
дилера.) Несоблюдение этого требования может
привести к возникновению огня и т.п.
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ ОТСОЕДИНИТЕ
КАБЕЛЬ ОТ ОТРИЦАТЕЛЬНОГО ПОЛЮСА БАТАРЕИ
.
Несоблюдение этого требования может привести
к поражению электрическим током или к травме
вследствие короткого замыкания.
НЕ СРАЩИВАЙТЕ С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ КАБЕЛЯМИ.
Никогда не срезайте кабельную изоляцию для
подключения питания к другому оборудованию. В
противном случае будет превышена допустимая нагрузка
по току для данного провода, и в результате возможно
возгорание и поражение электрическим током
.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ,
ГДЕ ОНО МОЖЕТ МЕШАТЬ РАБОТЕ АВТОМОБИЛЯ,
НАПРИМЕР, РЯДОМ С РУЛЕВЫМ КОЛЕСОМ ИЛИ
РЫЧАГОМ ПЕРЕКЛЮЧЕНИЯ СКОРОСТЕЙ.
В противном случае устройство может создать помехи
для переднего обзора или затруднить движение, что
может привести к серьезной аварии.
НЕ ПОВРЕДИТЕ ТРУБОПРОВОДЫ ИЛИ ПРОВОДКУ
ПРИ СВЕРЛЕНИИ ОТВЕРСТИЙ.
При сверлении установочных отверстий в корпусе
примите меры предосторожности, чтобы избежать
контакта, повреждения или закупоривания трубок
топливопроводов или электропроводки. Несоблюдение
этого требования может привести к возгоранию
.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ БОЛТЫ ИЛИ ГАЙКИ ТОРМОЗНОЙ
СИСТЕМЫ ИЛИ СИСТЕМЫ РУЛЕВОГО УПРАВЛЕНИЯ
ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ.
Болты или гайки из тормозной системы или системы
рулевого управления (или любой другой связанной
с безопасностью системы) или баков НИКОГДА не
следует использовать при установке или заземлении.
Использование таких деталей может блокировать
управление автомобилем и стать причиной возгорания
.
НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ НИКАКИХ ДЕЙСТВИЙ,
КОТОРЫЕ МОГУТ ОТВЛЕЧЬ ВАС ОТ БЕЗОПАСНОГО
ВОЖДЕНИЯ АВТОМОБИЛЯ.
Любые действия, отвлекающие внимание на
продолжительный срок, должны выполняться
только после полной остановки. Перед выполнением
таких действий всегда останавливайте автомобиль в
безопасном месте. Несоблюдение этого требования
может привести к аварии.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МОНИТОР РЯДОМ С ПОДУШКОЙ
БЕЗОПАСНОСТИ ПАССАЖИРСКОГО СИДЕНЬЯ
.
Неправильная установка устройства может привести
к некорректной работе подушки безопасности: при
срабатывании подушки безопасности монитор может
отскочить и стать причиной аварии и серьезных травм
.
НЕ ДОПУСКАЙТЕ СПЛЕТЕНИЯ КАБЕЛЕЙ С
НАХОДЯЩИМИСЯ РЯДОМ ПРЕДМЕТАМИ.
Проводку и кабели необходимо разместить в
соответствии с указаниями в руководстве, чтобы
избежать возможных препятствий и помех во время
вождения. Кабели и проводка, которая блокирует
доступ к рулевому колесу, рычагу переключения
передач, педали тормоза и т.д., могут стать причиной
опасной ситуации за рулем.
НЕ ЗАКРЫВАЙТЕ ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ ОТВЕРСТИЯ
ИЛИ ПАНЕЛИ РАДИАТОРА.
В противном случае возможен нагрев внутренних
деталей, который может привести к возгоранию.
ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ГРОМКОСТЬ НА УРОВНЕ,
ПОЗВОЛЯЮЩЕМ СЛЫШАТЬ ВНЕШНИЕ ЗВУКИ ВО
ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ.
Чрезмерно высокий уровень громкости, заглушающий
такие звуки, как сирены автомобилей аварийной
службы и дорожные предупредительные сигналы (при
пересечении ж/д путей и т.д.), может быть опасным и
привести к аварии. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫСОКОГО
УРОВНЯ ГРОМКОСТИ В АВТОМОБИЛЕ МОЖЕТ
ТАКЖЕ ВЫЗЫВАТЬ ДЕФЕКТ СЛУХА.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ПРОДУКТ ТОЛЬКО
ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ С БОРТОВОЙ СЕТЬЮ
НАПРЯЖЕНИЕМ 12 В.
Неправильное использование может привести к
возгоранию, поражению электрическим током или
другим травмам.
ВЫПОЛНЯЙТЕ ПРАВИЛЬНЫЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.
Неправильное подключение может привести к
возгоранию или повреждению продукта.
ВНИМАНИЕ
Этот символ обозначает важные
инструкции. Их несоблюдение может
привести к травме или повреждению
материальной собственности.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ, НЕМЕДЛЕННО
ПРЕКРАТИТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОДУКТА.
В противном случае это может привести к получению
травмы или повреждению продукта. Верните
продукт своему авторизованному дилеру Alpine или в
ближайший сервисный центр Alpine для ремонта.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫЕ
УСТАНОВОЧНЫЕ КОМПОНЕНТЫ И ТЩАТЕЛЬНО ИХ
ЗАКРЕПЛЯЙТЕ.
Используйте только специфицированные
вспомогательные компоненты. Использование
непредусмотренных компонентов может вызвать
внутренние повреждения устройства или стать
причиной его ненадежной установки. В результате может
нарушиться крепление таких компонентов, приводя к
возникновению опасности или сбою продукта
.
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ УСТРОЙСТВО В МЕСТАХ
С ВЫСОКИМ УРОВНЕМ ВЛАЖНОСТИ ИЛИ
ЗАПЫЛЕННОСТИ.
Избегайте устанавливать устройство в местах с
высоким уровнем влажности или запыленности.
Проникающие в устройство влага и пыль могут
вызвать его неисправность.
ПРОКЛАДКА ПРОВОДОВ И УСТАНОВКА ДОЛЖНЫ
БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ СПЕЦИАЛИСТАМИ.
Для прокладки проводов и установки данного
устройства требуются специальные технические
навыки и опыт. В целях обеспечения безопасности для
выполнения работы всегда обращайтесь к дилеру, у
которого был приобретен этот продукт.
ПРАВИЛЬНО ПРОЛОЖЕННАЯ ПРОВОДКА НЕ
ДОЛЖНА ИЗГИБАТЬСЯ ИЛИ ЗАЩЕМЛЯТЬСЯ
ОСТРЫМИ МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ КРАЯМИ.
Прокладывайте кабели и проводку далеко от
движущихся частей (например, направляющих
сиденья) и острых или заостренных краев. Это
позволяет предотвратить защемление или зажатие
проводов. Если провода проходит через металлическое
отверстие, используйте резиновое уплотнительное
кольца, чтобы предотвратить повреждение изоляции
металлическим краем отверстия
.
Caution in use / Vorsicht
beim Betrieb / Précautions
d’utilisation / Precauciones
de uso /Precauzioni d’uso /
Försiktighet vid användning
/Меры предосторожности
English
Especially during the summer, the temperature
inside a vehicle may become excessive. If this
happens, use the product after decreasing the
temperature to a normal level in the vehicle.
For the protection, the product is designed to not sound
automatically when you use it in the high temperature. If no sound
is output, wait until the temperature decreases to a normal level in
the vehicle, and then turn the head unit off and on again. (if there
is no remote turn-on lead on the head unit and the product is not
connected to the head unit, turn the ignition key off and on again.)
Use this product even when it happens. This is not a malfunction.
Deutsch
Insbesondere im Sommer können die Temperaturen
in einem Fahrzeug sehr stark ansteigen. In diesem
Fall warten Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts
bitte, bis die Temperatur im Fahrzeug auf einen
normalen Wert gesunken ist.
Eine automatische Schutzfunktion verhindert die Tonausgabe
am Gerät, wenn es bei zu hohen Temperaturen verwendet wird.
Wenn kein Ton ausgegeben wird, warten Sie, bis die Temperatur
im Fahrzeug auf einen normalen Wert sinkt. Schalten Sie dann das
Hauptgerät aus und wieder ein. Wenn es am Hauptgerät keine
Fernsteuerungseinschaltleitung gibt und das Gerät nicht an das
Hauptgerät angeschlossen ist, schalten Sie die Zündung aus und
wieder ein. Sie können das Gerät in diesem Fall verwenden. Dabei
handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Français
Particulièrement en été, la température à l’intérieur
du véhicule peut devenir extrêmement élevée. Si
tel est le cas, attendez quelle revienne à un niveau
normal avant d’utiliser l’appareil.
Pour votre protection, cet appareil est conçu pour ne plus
reproduire aucun son lorsque vous l’utilisez à une température
élevée. Si aucun son nest reproduit, attendez que la température
revienne à un niveau normal à l’intérieur de l’habitacle, puis mettez
la station de commande hors tension, puis de nouveau sous
tension. (Si la station de commande nest pas équipée d’un câble
de mise en marche à distance et si l’appareil nest pas raccordé
à la station de commande, coupez le contact du véhicule, puis
remettez-le.) Vous pouvez alors continuer à utiliser l’appareil. Il ne
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Español
La temperatura del interior de un vehículo puede
ser excesiva, especialmente durante el verano. Si
esto sucediera, utilice el producto después de que la
temperatura haya descendido a un nivel normal en
el vehículo.
A efectos de protección, el producto está diseñado para no emitir
sonido automáticamente si se utiliza a altas temperaturas. Si no se
emite ningún sonido, espere hasta que la temperatura descienda a
un nivel normal en el vehículo y, a continuación, apague y encienda
de nuevo la unidad principal. (Si no hay toma de conexión remota
en la unidad principal y el producto no está conectado a la unidad
principal, gire la llave de contacto a OFF y de nuevo a ON). Utilice
este producto aunque sucediera, ya que no se trata de un error.
Italiano
Specialmente in estate, le temperature nell’abitacolo
possono diventare estremamente alte. In questo
caso, attendere che la temperatura scenda a livelli
ragionevoli prima di utilizzare il prodotto.
Per evitare danni, il prodotto si spegne automaticamente se
utilizzato a temperature eccessive. Se non si percepiscono suoni,
attendere che la temperatura all’interno del veicolo diminuisca
fino a un livello accettabile, quindi spegnere e riaccendere l’unità
principale (se l’unità principale non ha un cavo di accensione
e il prodotto non è collegato all’unità principale, spegnere e
riaccendere il veicolo). In questo caso è possibile continuare ad
usare il prodotto in quanto non si tratta di guasto.
Svenska
I synnerhet under sommartid kan temperaturen i
en bil bli mycket hög. I så fall bör du vänta med att
använda produkten tills temperaturen blivit normal
i bilen.
Produkten är konstruerad så att den inte startar automatiskt i
höga temperaturer. Om du inte hör något ljud väntar du på att
temperaturen blir normal igen i bilen och stänger sedan av och
slår på enheten igen. (Om huvudenheten inte har någon kabel för
fjärrpåslagning och produkten inte är ansluten till huvudenheten
stänger du av tändningen och slår sedan på den igen.) Du kan
använda produkten även om detta inträffar. Detta är inget fel.
Русский
Воздух в автомобиле может сильно нагреваться,
особенное летом. В этом случае используйте
устройство после того, как температура в
автомобиле понизится до нормального уровня.
Для защиты устройства имеется автоматическая система
отключения при высокой температуре. Если звук отсутствует,
подождите, пока температура в автомобиле достигнет
нормального уровня, затем выключите и включите головное
устройство (если провод удаленного включения головного
устройства отсутствует, а устройство не подсоединено к
головному устройству, поверните ключ в замке зажигания в
положение выключения, затем в положение включения). Это
устройство можно использовать даже в этом случае. Это не
является неисправностью.
English
When installing, be sure to use the supplied brackets.
For safety, accessories are supplied to install the product. When
installing, be sure to use the supplied brackets to securely fix the
product. For further information, refer to “MOUNTING.
Deutsch
Benutzen Sie bei der Installation immer die
mitgelieferten Halterungen.
Für eine sichere Installation des Geräts werden Montageteile
mitgeliefert. Benutzen Sie bei der Installation immer die
mitgelieferten Halterungen, um das Gerät sicher zu befestigen.
Weitere Informationen finden Sie unter „INSTALLATION“.
Français
Lors de l’installation, utilisez uniquement les
supports fournis.
Pour des raisons de sécurité, les accessoires dinstallation
sont fournis avec le produit. Lors de linstallation, utilisez les
supports fournis pour fixer convenablement l’appareil. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section « INSTALLATION ».
Español
Al realizar la instalación, asegúrese de utilizar los
soportes suministrados.
Para mantener su seguridad, se suministran accesorios para instalar
el producto. Al realizar la instalación, asegúrese de utilizar los
soportes suministrados para fijar el producto de forma segura. Para
obtener más información, consulte la sección “MONTAJE”.
Italiano
Durante l’installazione, utilizzare sempre le staffe in
dotazione.
Per maggiore sicurezza, il prodotto è provvisto degli accessori
necessari all’installazione. Durante l’installazione, utilizzare sempre
le staffe in dotazione per fissare saldamente il prodotto. Per ulteriori
informazioni, leggere “INSTALLAZIONE”.
Svenska
Vid installation måste du använda de medföljande
fästena.
För säkerhets skull medföljer tillbehör för installation av produkten.
Vid installation måste du använda de medföljande fästena
så att produkter sitter säkert på plats. Mer information finns i
”MONTERING”.
Русский
При установке используйте прилагаемые
кронштейны.
Для обеспечения безопасности в комплект поставки входят
принадлежности для установки устройства. При установке
используйте прилагаемые кронштейны для надежного
крепления устройства. Для получения дополнительной
информации см. раздел УСТАНОВКА.
English
Do not place magnetic strips, such as credit cards or
store cards near the product.
The product contains a strong magnet. Do not place your wallet or
bags near it. Data contained on the magnetic strips of credit/store
cards may be damaged or lost.
Deutsch
Legen Sie keine Gegenstände mit Magnetstreifen,
wie z. B. Kredit- oder Kundenkarten, in die Nähe des
Geräts.
Das Gerät enthält einen starken Magneten. Bitte halten Sie daher
Brief- oder Handtaschen fern. Andernfalls könnten die auf den
Magnetstreifen von Kredit- oder Kundenkarten enthaltenen Daten
beschädigt werden oder verloren gehen.
Français
Ne placez pas d’objets présentant une bande
magnétique tels que des cartes de crédit ou des
cartes privatives à proximité de l’appareil.
L’appareil contient un puissant aimant. Veillez à ne pas en
approcher votre portefeuille ou votre sac. Les données enregistrées
sur les bandes magnétiques des cartes de crédit/privatives risquent
d’être perdues ou endommagées.
Español
No coloque cintas magnéticas, como tarjetas de
crédito o tarjetas de compra cerca del producto.
El producto contiene un potente imán. No coloque la cartera o
bolsos cerca del mismo. Los datos de las cintas magnéticas de las
tarjetas de crédito o de compra se pueden dañar o perder.
Italiano
Non posizionare oggetti con bande magnetiche,
come carte di credito o bancomat, in prossimità del
prodotto.
Il prodotto contiene un magnete ad alta potenza. Pertanto, è
sconsigliabile lasciarvi vicino il portafoglio o la borsetta. I dati
contenuti nelle bande magnetiche di carte di credito e bancomat
possono essere danneggiati o perduti.
Svenska
Placera aldrig magnetremsor, t.ex. kreditkort, eller
förvara kort i närheten av produkten.
Produkten innehåller en kraftig magnet. Ställ inte din plånbok eller
väskor nära den.
Data på magnetremsorna på kredit-/betalkort kan skadas eller gå
förlorade.
Русский
Не подносите к устройству и не храните рядом
с ним магнитные полосы, например кредитные
карты и карты магазинов.
Устройство оснащено сильным магнитом. Не кладите кошелек
или сумки рядом с устройством. Данные, записанные на
магнитных полосах кредитных карт и карт магазинов, могут быть
повреждены или удалены.
English
Do not place drinks/water close to the product.
Spilling any drink or water on the product may result in
malfunction.
Deutsch
Stellen Sie keine Getränke oder sonstige
Flüssigkeiten in die Nähe des Geräts.
Wenn Flüssigkeiten auf dem Gerät verschüttet werden, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Français
Ne placez ni eau, ni boissons à proximité de
l’appareil.
Toute projection d’eau ou d’autre liquide sur l’appareil risquerait
d’altérer son bon fonctionnement.
Español
No coloque bebidas ni agua cerca del producto.
Si se derrama agua u otro líquido sobre el producto, puede dar
provocar un mal funcionamiento.
Italiano
Non mettere bevande o acqua vicino al prodotto.
Se sul prodotto vengono versate bevande o acqua, potrebbe
verificarsi un malfunzionamento.
Svenska
Ställ aldrig fyllda glas nära produkten.
Om du spiller vätska på produkten kan den sluta fungera.
Русский
Не размещайте напитки и воду рядом с устройством
.
Попадание напитков или воды на устройство может привести к
повреждению устройства.
English
Do not insert any objects in the product.
Inserting objects in the product may result in malfunction.
Deutsch
Stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Wenn Gegenstände in das Gerät gesteckt werden, kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Français
N’insérez aucun objet dans le produit.
En insérant des objets dans le produit, vous risquez de l’empêcher
de fonctionner correctement.
Español
No introduzca ningún objeto en el producto.
Si lo hace, puede provocar un mal funcionamiento.
Italiano
Non inserire alcun oggetto all’interno del prodotto.
L’inserimento di oggetti all’interno del prodotto potrebbe causare
problemi di funzionamento.
Svenska
För aldrig in några föremål i produkten.
Det kan leda till att den slutar fungera på rätt sätt.
Русский
Не вставляйте в устройство какие-либо предметы.
Это может привести к повреждению устройства.
English
Do not lift the product by its opening.
Lifting the product opening may result in malfunction.
Deutsch
Heben Sie das Gerät nicht an, indem Sie in die
Öffnung fassen.
Andernfalls kann es beim Gerät zu einer Fehlfunktion kommen.
Français
Ne soulevez pas le produit par son orifice.
En soulevant le produit par son orifice, vous risquez de l’empêcher
de fonctionner correctement.
Español
No levante el producto por su abertura.
Si lo hace, puede provocar un mal funcionamiento.
Italiano
Non sollevare il prodotto tenendolo dalla parte
aperta.
Il sollevamento della parte aperta del prodotto potrebbe causare
problemi di funzionamento.
Svenska
Lyft aldrig produkten i dess öppning.
Det kan leda till att den slutar fungera på rätt sätt.
Русский
Не поднимайте устройство за отверстие.
Это может привести к повреждению устройства.
English
Do not sit or place heavy objects on the product.
Sitting or placing heavy objects on the product may result in injury
or damage.
Deutsch
Setzen Sie sich nicht auf das Produkt und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
Wenn Sie sich auf das Produkt setzen oder schwere Gegenstände
darauf stellen, kann es zu Verletzungen oder Sachschäden
kommen.
Français
Ne vous asseyez pas sur le produit et ne placez aucun
objet lourd dessus.
Si vous vous asseyez sur le produit ou placez des objets lourds
dessus, vous risquez de vous blesser ou d’endommager le produit.
Español
No apoye ni coloque objetos pesados sobre el producto
.
Si apoya o coloca objetos pesados sobre el producto podría
dañarlo o averiarlo.
Italiano
Non sedersi e non posizionare oggetti pesanti sul
prodotto.
L’atto di sedersi o di posizionare oggetti pesanti sul prodotto
potrebbe causare lesioni o danni.
Svenska
Du får inte sitta eller placera tunga föremål på
produkten.
Om du sitter eller placerar tunga föremål på produkten kan det
orsaka personskada eller skada produkten.
Русский
Не садитесь на устройство и не ставьте на него
тяжелые предметы.
Это может привести к телесным повреждениям или
повреждению устройства.
English
DO NOT EXCEED THE INPUT LEVEL SPECIFIED FOR
THIS PRODUCT.
If sound distortion or popping noise is output from the speaker, the
input level to the speaker is excessively increased. If the input level
to the speaker remains excessive, its performance may result in
deterioration or cause damage to the speaker.
Deutsch
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DEN FÜR DIESES GERÄT
ANGEGEBENEN EINGANGSPEGEL.
Wenn am Lautsprecher verzerrter Ton oder Knallgeräusche
ausgegeben werden, ist der Eingangspegel des Lautsprechers
zu hoch. Wenn der Eingangspegel am Lautsprecher anhaltend
hoch ist, kann seine Leistung schlechter oder der Lautsprecher
beschädigt werden.
Français
NE DÉPASSEZ PAS LE NIVEAU D’ENTRÉE SPÉCIFIÉ
POUR CET APPAREIL.
La présence de distorsion ou de craquements dans le son reproduit
par l’enceinte indique que son niveau d’entrée est trop élevé. Si le
niveau d’entrée demeure excessif, il peut entraîner la détérioration
des performances de l’enceinte ou l’endommager.
Español
NO SOBREPASE EL NIVEL DE ENTRADA
ESPECIFICADO PARA ESTE PRODUCTO.
Si el sonido está distorsionado o se escuchan chasquidos desde
el altavoz, el nivel de entrada del altavoz se ha aumentado
excesivamente. Si el nivel de entrada del altavoz sigue siendo
excesivo, su rendimiento puede deteriorarse o provocar daños en
el altavoz.
Italiano
NON SUPERARE IL LIVELLO D’INGRESSO SPECIFICATO
PER IL PRODOTTO.
In caso di distorsione o crepitio provenienti dall’altoparlante, il
livello d’ingresso all’altoparlante è troppo alto. L’uso protratto
dell’altoparlante a un livello eccessivo può deteriorare le prestazioni
o danneggiare l’apparecchiatura.
Svenska
ÖVERSKRID INTE DEN ANGIVNA INGÅNGSNIVÅN FÖR
DEN HÄR PRODUKTEN.
Om ljudet ur högtalaren är förvrängt eller om du hör ett poppande
ljud är ingångsnivån till högtalaren för hög. Om ingångsnivån till
högtalaren är för hög kan det leda till skada på högtalaren.
Русский
НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ ВХОДНОЙ УРОВЕНЬ,
УКАЗАННЫЙ ДЛЯ ЭТОГО УСТРОЙСТВА.
Искажения звука или щелчки из динамика указывают на
чрезмерно высокий входной уровень динамика. Работа
динамика в этих условиях может привести к ухудшению его
характеристик или повреждению динамика.
English
DAMAGE CAUSED BY EXCESSIVE INPUT LEVEL IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
If gain is adjusted to eliminate distortion at the output, maximum
available, volume level may be insufficient. In this case, place the
product closer to the listener. Theoretically, halving the distance will
result in 4 times the volume.
Deutsch
FÜR SCHÄDEN DURCH ZU HOHEN EINGANGSPEGEL
WIRD KEINE HAFTUNG ÜBERNOMMEN.
Wenn der Pegel verringert wird, um verzerrten Ton bei der Ausgabe
zu vermeiden, ist die höchstmögliche Lautstärke möglicherweise
zu niedrig. Installieren Sie das Gerät in diesem Fall näher beim
Hörer. Mit einer Halbierung des Abstands erzielen Sie in der Regel
die 4fache Lautstärke.
Français
LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉGTS CAUSÉS
PAR UN NIVEAU D’ENTRÉE EXCESSIF.
Si le gain est réglé en vue d’éliminer la distorsion à la sortie, le
niveau de volume maximum disponible risque d’être insuffisant.
Rapprochez alors l’appareil de l’auditeur. Théoriquement, lorsque
vous divisez la distance par deux, cela revient à multiplier le volume
par 4.
Español
LA GARANTÍA NO CUBRE LOS DAÑOS CAUSADOS
POR EL NIVEL DE ENTRADA EXCESIVO.
Si la ganancia se ajusta para eliminar la distorsión en la salida,
es posible que el nivel de volumen máximo disponible sea
insuficiente. En este caso, coloque el producto más cerca del
receptor. En teoría, si la distancia se reduce a la mitad, el volumen
se percibirá cuatro veces más.
Italiano
I DANNI CAUSATI DA UN LIVELLO D’INGRESSO
TROPPO ALTO NON SONO COPERTI DALLA
GARANZIA
Se si riduce il guadagno per evitare distorsioni, il livello massimo
di volume disponibile potrebbe essere insufficiente. In tal caso,
installare il prodotto più vicino all’ascoltatore. Si ricordi che
dimezzando la distanza si quadruplica il volume.
Svenska
SKADOR ORSAKADE AV FÖR HÖG INGÅNGSNIVÅ
TÄCKS INTE AV GARANTIN.
Om förstärkningen justeras till att eliminera distorsion på utgången
så mycket det går, kan lyssningsvolymen bli för låg. I så fall placerar
du produkten närmare lyssnaren. I teorin motsvarar en halvering av
avståndet en 4 gånger högre volym.
Русский
ДАННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
УЩЕРБ, ВЫЗВАННЫЙ ЧРЕЗМЕРНЫМ УРОВНЕМ
ВХОДНОГО СИГНАЛА.
При настройке усиления для устранения искажений на
выходе максимальное значение уровня громкости может быть
недостаточным. В этом случае расположите изделие ближе к
слушателю. Теоретически при уменьшении расстояния в два
раза громкость усиливается в 4 раза.
English
DO NOT USE A MOBILE PHONE NEAR THE PRODUCT.
Use of a mobile phone may cause malfunction and noise.
Deutsch
BENUTZEN SIE IN DER NÄHE DES GERÄTS KEIN
MOBILTELEFON.
Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen und Störungen kommen.
Français
N’UTILISEZ PAS DE TÉLÉPHONE PORTABLE À
PROXIMITÉ DE LAPPAREIL.
L’utilisation d’un téléphone portable peut créer des interférences et
perturber le bon fonctionnement.
Español
NO UTILICE TELÉFONOS MÓVILES CERCA DEL
PRODUCTO.
El uso de teléfonos móviles puede dar lugar a un mal
funcionamiento y a ruidos.
Italiano
NON USARE TELEFONI CELLULARI IN PROSSIMITÀ
DEL PRODOTTO.
L’uso di cellulari può causare interferenze e disturbi.
Svenska
ANVÄND INTE MOBILTELEFONER NÄRA PRODUKTEN.
Användning av mobiltelefoner kan leda till felfunktion och oljud.
Русский
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН В
НЕПОСРЕДСТВЕННОЙ БЛИЗОСТИ ОТ ДАННОГО
ИЗДЕЛИЯ.
Использование мобильного телефона может привести к
неисправности или возникновению помех.
Specifications /Technische Daten
/Spécifications /Especificaciones
/Caratteristiche techniche
/Tekniska data /Технические
характеристики
English
Max Power Output .....................................150W
Crossover ....................................................50 to 125Hz (-12dB/oct)
Phase ..........................................................0°, 180°
Input Impedance .......................................22kΩ (Line Input)
5.9kΩ (Speaker Input)
Power requirement ....................................DC 14.4V (11~16V
allowable)
Earth Type ..................................................Negative Earth
Dimensions ................................................280mm × 75mm × 220mm
Weight (Subwoofer Box/Amplifier) ..........2.55kg/0.35kg
Since the amplifier of this product has not adopted the oscillating
circuit, it is exempt from the EMC Directive.
Deutsch
MAX AUSGANGSLEISTUNG .......................150W
GRENZFREQUENZ ......................................50~125Hz (-12dB / oct)
PHASE .........................................................0°, 180°
EINGANGSIMPEDANZ ................................ 22kΩ (RCA-Eingang)
5,9kΩ (Lautspr.-Eing.)
SPANNUNGSVERSORGUNG ......................14,4V GS (11 bis 16 V
zulässig)
ERDUNG ...................................................... Negativ
ABMESSUNGEN ..........................................280mm × 75mm × 220mm
Gewicht
(Subwoofer-Gehäuse/Verstärker) ............2,55kg/0,35kg
Da der Verstärker dieses Produkts über keinen Schwingkreis
verfügt, ist er von der EMC-Richtlinie ausgenommen.
Français
PUISSANCE DE SORTIE MAXIMALE ...........150W
CROISEMENT ..............................................50~125Hz (-12dB / oct)
PHASE .........................................................0°, 180°
IMPÉDANCE D’ENTRÉE ..............................22kΩ (Ligne)
5,9kΩ (Enceinte)
ALIMENTATION ..........................................14,4 V CC (11–16V
permissible)
TYPE DE MASSE ..........................................Masse négative
DIMENSIONS ..............................................280mm × 75mm × 220mm
Poids
(boîtier du caisson de graves/amplificateur)
....... 2,55kg/0,35kg
Puisque lamplificateur de ce produit ne comporte pas doscillateur,
il est exempt des directives EMC.
Español
POTENCIA DE SALIDA MÁX .......................150W
ANCHO DE BANDA .....................................50~125Hz (-12dB / oct)
FASE ............................................................0°, 180°
IMPEDANCIA DE ENTRADA .......................22kΩ (entrada de lí nea)
5,9kΩ (entrada de altavoz)
ALIMENTACIÓN ..........................................14,4 V CC (11 – 16 V
margen permisible)
TIPO DE MASA ............................................Masa negativa
DIMENSIONES ............................................280mm × 75mm × 220mm
Peso (Caja del subwoofer/Amplificador)
..... 2,55kg/0,35kg
Dado que el amplificador de este producto no incluye circuito
oscilante, está exento de la Directiva EMC.
Italiano
POTENZA MASSIMA D’USCITA ..................150W
CROSSOVER ................................................50~125Hz (-12dB / oct)
FASE ............................................................0°, 180°
IMPEDENZA D’INGRESSO ..........................22kΩ (ingresso linea)
5,9kΩ (ing. cassa)
ALIMENTAZIONE ........................................14,4 V CC (11 ~ 16 V
consenita.)
TIPO DI TERRA ............................................terra negativa
DIMENSIONI ...............................................280mm × 75mm × 220mm
Peso (Cassa del subwoofer/Amplificatore)
...2,55kg/0,35kg
Dal momento che l’amplificatore di questo prodotto non adotta un
circuito oscillante, esso è esente dalla direttiva EMC.
Svenska
MAX UTGÅNG .............................................150W
ÖVERKORSNING .........................................50~125Hz (-12dB / oct)
FAS ..............................................................0°, 180°
INGÅENDE IMPEDANS ...............................22kΩ (Ledningsingång)
5,9kΩ (Högtalaringång)
STRÖMFÖRSÖRJNING ...............................14,4 V DC (11-16 V
tolerans)
JORDNINGSTYP..........................................Negativ jord
TT ...........................................................280mm × 75mm × 220mm
Vikt (Subwoofermodul/förstärkare) ........2,55kg/0,35kg
Eftersom förstärkaren i denna produkt inte har infört den
oscillerande kretsen, är den undantagen från EMC-direktivet.
Русский
Максимальная выходная мощность
......150Вт
Кроссовер ..................................................
от 50до 125Гц (-12дБ/окт.)
Фаза ............................................................0°, 180°
Входное сопротивление .........................
22кОм (линейный вход)
5,9кОм (вход динамика)
Потребляемая мощность .......................14,4В пост. тока
(
допускается 11~16В)
Тип заземления ........................................
отрицательное заземление
Размеры ....................................................280мм × 75мм × 220мм
Вес (корпус сабвуфера/усилитель) .......2,55кг/0,35кг
Так как в усилителе данного изделия не используется
колебательный контур, на него не распространяется
директива об электромагнитной совместимости.
Page view 1
1 2

Comments to this Manuals

No comments