Alpine IVA-C800 Owner's Manual

Browse online or download Owner's Manual for Car video systems Alpine IVA-C800. Alpine IVA-C800 Owner`s manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
IVA-C800
English
ß GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS and the
OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and
function. We at ALPINE hope that your new IVA-C800 will give you many years
of listening enjoyment.
In case of problems when installing your unit, please contact your authorized
ALPINE dealer.
Français
ß GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
Prière de lire attentivement ce GUIDE D' INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
et le MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction.
Chez Alpine, nous espérons que le nouveau IVA-C800 donnera de nombreuses
années de plaisir d'écoute.
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité, prière de contacter le
revendeur agréé d'ALPINE.
Español
ß GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES
A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea deteni-
damente esta GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIONES junto con el MANUAL
DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo IVA-C800 le
brinde muchos años de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación de Ia unidad,
tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
Puntos que debe respetar para un uso seguro
Points à respecter pour une utilisation sûre
Points to Observe for Safe Usage
Lea atentamente este manual antes de comenzar la operación y la utilización
del sistema sin riesgos. Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan
problemas por no respetar las instrucciones dadas en este manual.
Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar como utilizar este
aparato de manera segura, para evitar la exposición de sí mismo y de otras
personas a peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la significa-
ción de dichas ilustraciones. Es muy importante que las comprenda bien para
la lectura de este manual.
Significación de las ilustraciones
Lire attentivement ce manuel avant de commencer l'opération et l'utilisation
du système en toute sécurité. Nous dégageons toute responsabilité des
problèmes résultant du non-respect des instructions décrites dans ce manuel.
Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour montrer comment utiliser cet
appareil en toute sécurité, pour éviter de s'exposer soi-même et les autres
personnes aux dangers et pour éviter d'endommager l'appareil. Voici la
signification de ces affichages illustrés. Il est important de bien les comprendre
pour la lecture de ce manuel.
Signification des affichages
Read this manual carefully before starting operation and use this system
safely. We cannot be responsible for problems resulting from failure to
observe the instructions in this manual.
This manual uses various pictorial displays to show how to use this product
safely and to avoid harm to yourself and others and damage to your property.
Here is what these pictorial displays mean. Understanding them is important
for reading this manual.
Meaning of displays
Advertencia
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes.
De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves
o muerte.
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le
non-respect de ces instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
MOBILE MULTIMEDIA STATION
68P30540Y55-O
Printed in Japan(Y)
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Yamagata Printing Co., Ltd.
2-6-34, Takashima, Nishi-Ku, Yokohama, Kanagawa, Japan
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
Avertissement
Attention
This symbol means important instructions. Failure to heed them
can result in serious injury or death.
Warning
Caution
This symbol means important instructions. Failure to heed them
can result in injury or property damage.
Este símbolo indica que las instrucciones son importantes.
De no tenerse en cuenta, podría ocasionarse heridas graves
o daños materiales.
Prudencia
Warning
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may
result in fire or product damage.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer
if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY
TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical
shorts.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to prevent obstructions
when driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such as the
steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut away cable insulation to
supply power to other equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity
of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING HOLES. When drilling holes in
the chassis for installation, take precautions so as not to contact, damage or obstruct
pipes, fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions may result
in fire.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING SYSTEMS TO MAKE
GROUND CONNECTIONS. Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or
any other safety-related system), or tanks should NEVER be used for installations or
ground connections. Using such parts could disable control of the vehicle and cause
fire etc.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS OUT OF THE REACH OF
CHILDREN. Swallowing them may result in serious injury. If swallowed, consult a
physician immediately.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER VEHICLE OPERATION,
SUCH AS THE STEERING WHEEL OR GEARSHIFT. Doing so may obstruct forward
vision or hamper movement etc. and results in serious accident.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de
dommages à l’appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque
d’incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE
LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS. Positionner les câbles
conformément au manuel de manière à éviter toute obstruction en cours de conduite.
Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de
changement de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement
dangereux.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante
pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de
courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES
TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, veiller à ne
pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant
ou de fils électriques. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE
DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés
pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou
les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS OU LES VIS HORS DE LA
PORTEE DES ENFANTS. Leur ingestion peut entraîner de graves blessures. En cas
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA CONDUITE DU
VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l’avant
pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident
grave.
Advertencia
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede
producir un incendio o dañar el equipo.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN UNA PUESTA A
TIERRA 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso
de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL
NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga
eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS SITUADOS
ALREDEDOR. Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de
dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc., se consideran
extremadamente peligrosos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el aislamiento de un cable
para suministrar energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora
del cable se supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO TALADRE AGUJEROS. Si
taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones
necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible,
los depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE FRENOS O DE DIRECCIÓN
PARA REALIZAR LAS CONEXIONES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en
los sistemas de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la
seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para instalaciones
de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control
del vehículo y provocar un incendio, etc.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO PERNOS Y TORNILLOS, FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR CON LA
OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD. Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
Prudencia
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES. El cableado y la
instalación de este equipo requieren una competencia y experiencia técnica
confirmada. Para garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con el
distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La utilización de
otras piezas no designadas puede ser la causa de daños en el interior de la unidad
o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser
peligroso, puede provocar averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO SE DOBLEN, NO SE
CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el
cableado de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes
puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado. Si
los cables se introducen por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para
evitar que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o polvo. Si entra
polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et
l’installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l’expérience.
Pour garantir la sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l’a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser
uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les
composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées
risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE
ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme
les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer
et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser
un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
endommagée par le rebord métallique de l’orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter
d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière
en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière à l’intérieur de cet appareil
risque de provoquer une défaillance.
Caution
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS. The wiring and
installation of this unit requires special technical skill and experience. To ensure
safety, always contact the dealer where you purchased this product to have the
work done.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM SECURELY. Be sure to use
only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage
this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts
to become loose resulting in hazards or product failure.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR PINCHED BY A SHARP METAL
EDGE. Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat rails) or
sharp or pointed edges. This will prevent crimping and damage to the wiring. If
wiring passes through a hole in metal, use a rubber grommet to prevent the wire’s
insulation from being cut by the metal edge of the hole.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR DUST. Avoid installing
the unit in locations with high incidence of moisture or dust. Moisture or dust that
penetrates into this unit may result in product failure.
Precautions Précautions Precauciones
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space provided on the back
cover of Owner‘s Manual and keep it as a permanent record. The serial num-
ber plate is located on the bottom of the unit.
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace prévu au dos du
mode d'emploi et le consaerver en permanence. La plaque de numéro de
série est située au fond de l'appareil.
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio proporcionado en la
cubierta posterior del manual de operación, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está ubicada en la parte
inferior de la unidad.
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la batería antes
de instalar el IVA-C800.
Esto reducirá cualquier posibilidad de dañar la unidad en caso de un
cortocircuito.
Cuando reemplace un fusible fundido, asegúrese de reemplazarlo por otro
de la misma especificación.
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de acuerdo con el
diagrama. Las conexiones incorrectas podrán ocasionar un malfuncionamiento
de la unidad o dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Esta unidad está diseñada para funcionar con sistemas de 12 V CC, de negativo
a masa. Asegúrese de que su vehículo tiene este tipo de sistema eléctrico
antes de conectar el cable de alimentación.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo, tenga en cuenta
los componentes instalados en fábrica (p.ej., el ordenador de a bordo). No
coja corriente de estos conductores para alimentar esta unidad. Cuando
conecte el IVA-C800 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del
circuito que piensa utilizar para el IVA-C800 tiene el amperaje adecuado. En
caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo. Cuando no
esté seguro, consulte a su distribuidor ALPINE.
• El IVA-C800 utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión a otras unidades
(p.ej., amplificador) dotadas de conectores RCA. Es posible que necesite un
adaptador para conectar otras unidades. En ese caso, póngase en contacto
con su distribuidor ALPINE autorizado para que le aconseje.
El display deberá estar completamente cerrado en el alojamiento al realizar
la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.
• Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el display pueda
cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.
Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant d’installer
le IVA-C800.
Les risques de dommages causés par un court-circuit seront réduits.
Lorsque vous remplacez un fusible qui a sauté, veillez à le remplacer par un
fusible de même valeur.
Veillez à raccorder les fils codés couleur selon le schéma de connexion. De
mauvaises connexions peuvent causer un mauvais fonctionnement ou en-
dommager le système électrique du véhicule.
Cet appareil est conçu pour les systèmes à courant continu de 12 V et masse
négative. Assurez-vous que votre voiture est équipée de ce type de système
électrique avant de raccorder le câble d’alimentation.
Quand vous raccordez les fils au système électrique de la voiture, faites
attention aux composants installés en usine (par ex. microprocesseur). Ne
pas essayer d’alimenter l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils.
Lorsque vous raccordez le IVA-C800 au boîtier de fusibles, assurez-vous que
le fusible pour le circuit destiné au IVA-C800 a le nombre d’ampères appro-
prié, sinon l’appareil et/ou le véhicule risquent sinon d’être endommagés. En
cas de doute, consultez votre revendeur ALPINE.
Le IVA-C800 utilise des prises femelles de type RCA pour la liaison à d’autres
appareils (par ex. amplificateur) munis de connecteurs RCA. Vous aurez
éventuellement besoin d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le
cas échéant, contactez votre revendeur ALPINE qui vous conseillera à ce
sujet.
L’écran doit être complètement rentré dans le coffret pendant l’installation,
sinon des problèmes peuvent se présenter.
• Quand vous installez l’appareil dans une automobile, assurez-vous que l’écran
peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier de changement de vitesse.
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before installing
your IVA-C800. This will reduce any chance of damage to the unit in case of
a short-circuit.
When replacing a blown fuse, make sure to replace it with one of the same
value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect
connections may cause the unit to malfunction or damage the vehicle's elec-
trical system.
This unit is designed for 12V DC, negative ground systems. Make sure your
vehicle has this type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the
factory installed components (e.g. on-board computer). Do not tap into these
leads to provide power for this unit. When connecting the IVA-C800 to the
fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of the IVA-C800 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to the unit and/
or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
The IVA-C800 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g.
amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect
other units. If so, please contact your authorized ALPINE dealer for assis-
tance.
The Display must be completely retracted in the casing when installing. If it
is not, problems may occur.
When installing in automobiles, make sure the Display can open/close with-
out coming in contact with the shift lever.
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - IVA-C800

IVA-C800Englishß GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS≠ Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS and theOWNER'S MANUAL thoroughly

Page 2

InstalaciónInstallationFrançaisConnexions1 Fil d’illumination (Orange)Ce fil peut être connecté au fil d’illuminationdu conglomérat d’instruments du v

Comments to this Manuals

No comments